|
|
福娘童話集 > 百物語 > 十一月
11月28日の百物語
(11月28日的日本鬼故事)
タバコ入れの中のお守り
菸袋護符
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、ある山奥に、山仕事をしている人たちの小さな村がありました。
到好久以前、一條山裡面、因為經常要到山上做事、就到這裡形成一條村落。
この村の吾作(ごさく)は体が小さくてガリガリにやせているのに、大変な力持ちです。
這村裡的吾作看起來瘦瘦的就跟根柴火樣的、但是勁好大。
ほかの者たちが五、六人かかって運ぶ木も、吾作は一人で軽々と運んでしまいます。
他一條人可以頂五六條、一顆樹別個五條人、他搬就自己一個。
そして吾作は村一番の働き者で、山仕事がない日は大きなカゴを背負って山菜(さんさい)などをとっていました。
吾作人勤快、閒落來就背個背簍去山裡面摘野菜。
ある日の事、今日は山仕事がないので、吾作はいつもの様に山菜をとりに行きました。
這天也有空、吾作就背個背簍上山了。
すると急に辺りが暗くなって、夜の様に真っ暗になったのです。
突然、這天一哈就黑了、跟條晚上一樣。
「なんだ?」
甚麼鬼?
吾作が足を止めて空を見上げると、何と岩の様な大男が吾作の前に立っていました。
吾作這就看天上、原來是山那麼大的猛男幫光擋到的、就到吾作面前站到。
力では誰にも負けない吾作は、その大男に言いました。
因為吾作本事大、所以不怕猛男。
「そんなところに突っ立っては、じゃまだ。どいてくれ!」
你幫爹的路擋到了、爬!
しかし吾作を見下ろす大男は、何も言わずに笑っています。
猛男就是一笑、聲都㫘做、根本就㫘看起吾作。
「何をしている!? じゃまだからどけと、言っとるんだ! どかねえなら、谷底へ転がしてやるぞ!」
你還不爬我這就是一踋。
吾作は背負っていたカゴを置いて、すもうをとるかっこうをしました。
吾作這就幫簍子先放落來了、開始架勢了。
すると大男が、ニヤリと笑って言いました。
猛男這次講話了。
「ほほう。ちびのくせに、わしとすもうをとるというのか。こいつはおもしろい」
一條小屁股還想跟爹玩相撲、爹這就陪你玩哈子。
大男はズシンズシンと地響きを立ててしこをふむと吾作と組み合いましたが、なんと吾作にひょいとひねられて、ゴロンと転がされてしまったのです。
猛男這就幫一隻腳抬上天對到地板就是一震、二人就開搞了、哪曉得㫘二哈過著吾作放翻了落去。
「ふん。ずうたいがでっけえだけで、なんの力もありはせん。さあ、どいた、どいた。いつまでもせまい道にひっくり返ってねえで、どいてくれ」
哈、人高馬大、一點卵用都㫘得、爬。
すると大男はよほどくやしかったのか、もう一度吾作に勝負を挑みました。
哪曉得這猛男是不服氣還是怎麼的、又要吾作跟他來下一輪。
「さっきのは、何かの間違いだ。今度はおいらが、お前をひねってくれるわ」
剛才的㫘搞好、不算、這次重新來。
しかし大男はまた、吾作に転がされてしまいました。
這就又著放翻一次。
「なんと。こんなはずでは・・・」
怎麼可能啦。
その時、大男の目玉がギロリと光りました。
這時猛男兩眼光一放。
「そうか、わかった! お前の腰にぶらさげたタバコ入れが気になって、さっきから力が入らねえんだ。今度は、それを外して勝負をしろ」
怪不得、我曉得了、是你腰上的那條菸袋子有名堂、你這次幫他解了。
「ああ、いいだろう。何度やっても同じ事だ」
我解了你還是一樣輸。
吾作は腰からタバコ入れを外すと、道のわきに投げました。
吾作直接幫腰包一扯、往邊上一掗。
次の日の朝、山仕事に出かけた村人たちは、どこから転がってきたのか、山奥の道をふさいだ大岩の下じきになって押しつぶされている吾作を見つけました。
第二天村民上山做事、不曉得是哪裡滾落來的一塊嵒頭幫吾作壓死到底下的。
吾作が道のわきに投げ出したタバコ入れの中を見ると、たくさんのお守りが入っていました。
邊上就是吾作甩那裡的腰包、打開一看裡面護身符塞滿了。
実は吾作、今までお守りの力で力持ちだったのです。
實際上吾作能有這麼厲害靠的全是這些護符加持。
しかしお守りを手放したばかりに、吾作は死んでしまったのです。
這就護身符一甩、人過稀爛。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|