福娘童話集 > 日本民間故事 > 四月
4月5日の日本民話
(4月5日的日本民間故事)
テングのおどかし (健全普通話版)
天狗的警告
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、紀伊の国(きいのくに→和歌山県)にテングと仲の良い上人(しょうにん→位の高いお坊さん)がいました。
在很久很久以前的紀伊國、在這兒就有著一位和天狗關係十分要好的上人高僧。
この上人は近くの山に住むテングと仲が良く、テングが時々寺へやって来て世間話などをするそうです。
這位高僧他呀反正就是和住在這附近山上的天狗成為了朋友、所以說人家天狗也時不時的從山上飛到廟裡來跟人扯扯閒話啥的呢。
さて、この寺の檀家(だんか→その寺に先祖の墓がある家)に、紺屋善兵衛(こうやぜんべえ)という男がいました。
現在就說說高僧廟裡的檀家(就是會把祖先的骨灰靈骨塔寄放在廟裡供養的施主)紺屋善兵衛這個的一個男子。
善兵衛は、とても好奇心(こうきしん)の強い男で、
這個善兵衛他可謂就是好奇心十分的足。
「どうか、テングと話をさせて下さい」
拜託、也請給我試著說說看天狗的事吧。
と、いつも上人に頼むのです。
就是知道人家認識天狗、天天的這樣死纏爛打。
そこで上人はテングが寺にやって来る頃を見計らって、善兵衛を寺に呼びました。
上人也是見人家如此的上心、算準了後幾天天狗就會到廟裡來、乾脆就這天給人善兵衛直接也喊到廟裡面來了。
善兵衛が上人と一緒にテングの現れるのを待っていると、ふいに大きな鳥の様なものが飛んで来て、お堂の前に舞い降りました。
就這樣現在是上人和善兵衛一起正在等待著天狗的出現、這就一下、天上出現了一隻像是盤旋著的大鳥一樣的東西了、在向著這邊飛來、好啦、人家現在降你廟門口來了。
善兵衛が見てみると、それはまっ赤な顔に長い鼻を持った、まぎれもないテングです。
善兵衛趕快急著去瞧上幾眼、這下看見了、人家的鼻子可就長的不得了了、連臉上也是通紅通紅、這不可就和傳聞中的天狗一樣嗎。
テングは上人の前に立ち、いぶかしそうに善兵衛を見つめました。
再等天狗入了場、也是瞧見了上人邊上的這個陌生人、可只見天狗此刻是朝人善兵衛投去了感覺這傢伙很是可疑的目光。
そこで、上人が言いました。
當然、這事馬上是讓上人解了圍。
「この人は、怪しい者ではない。どうしてもテングどのと話をしたいというので、今夜同席を許したのです」
這傢伙不是甚麼怪人、人家還十分崇敬你了、天天這就問我天狗的事、我這不就尋思著直接把人來帶過來一次讓他親自開開眼得了。
それを聞いたテングは、少し嫌な顔をしましたが、
聽到是這麼的一回事之後、天狗臉上的表情就像是稍微的有點嫌棄人家不樂意了。
「・・・まあ、上人さまのお許しなら、仕方あるまい」
……………這都是啥跟啥呀、行了行了、既然是你的熟人那我也就看你的面子吧、真是的、也別天天給我整這出呀。
と、善兵衛の同席を許しました。
就這樣天狗勉為其難的也是接受了。
善兵衛はホッとため息をつくと、思い切ってテングに尋ねました。
人家有點不喜歡自己這讓善兵衛難免惋惜的嘆了一口大氣、可隨即就又是激動的詢問起天狗來了。
「世間では、テング倒しという事をよく聞くが、どうしてそうなるのか教えてほしい」
我就先想問一下、不是世上就經常有人說、那個天狗震啥啥的、可那玩意究竟是怎麼給你們弄出來的呀。
「何だ、そんな事か。では、よく見ているがよい」
就這事、你想知道?行、我這也就給你開開眼、要看仔細了呀。
テングはニヤリと笑うと、背中の羽を後ろの柱につけて、ブルブルと震わせました。
只見天狗當下就是狂笑一聲、用起了背後的羽翼貼住了支撐起廟堂房屋的頂梁柱、隨即的就又是發功開始震了。
すると大きな家鳴りがして、お堂がグラグラとゆれ始めました。
這一下簡直就是地動山搖、轟鳴不已起來了。
ゆれはどんどん激しくなり、庭の木や石も崩れ落ちそうです。
然而竟是隨著震動持續的進一步擴大、這下就不僅是屋子裡面啦、就連屋外的院內也開始飛沙走石、樹木倒塌了。
怖くなった善兵衛は、あわてて仏壇(ぶつだん)の下に潜り込むと、両手を合わせて叫びました。
這一下可就把善兵衛人給嚇壞了呀、人家急的直接是連滾帶爬的鑽入了擺上貢品的佛案底下、雙手合十的叫喚個不停呀。
「や、や、やめてくれ!」
停、快請給我停下吧!
でもゆれはおさまらず、仏壇の物があたりに飛び散り、天井がメリメリと音を立てて崩れました。
可這一句句的請求似乎是並沒有讓人家天狗聽入耳內、搖動還在繼續了、這下就是連貢品台子上的水果盤子也全碎了、而後天花板上還聽見了即將就要倒塌的聲音了。
「ああ、もうだめだ!」
完、徹底玩完了呀!
善兵衛はそれっきり、気を失いました。
善兵衛似乎是給嚇了不輕、意識直接是承受不了一整個人都昏迷了過去。
しばらくして気がつくと善兵衛は上人の前に寝かされていて、テングの姿はもうありませんでした。
然後就說再過了許久吧、人家善兵衛也就重新醒來了、這時第一眼就看見了自己就在上人的邊上躺著了、而這個時候的天狗也已經不知道是去了哪裡。
「どうやら、正気にもどったようだな」
哎呀、看起來你緩過神了呀。
上人が、善兵衛をのぞき込む様にして言いました。
看到了已經醒來的善兵衛、上人便扭過脖子來進到了人家的身前進行了關切的查探。
「あ、あの、テ、テ、テングどのは?」
哪、哪個、天、天狗呢、他還在嗎?
「ああ、テングどのなら、もうとっくに山へ戻った。なんなら、もう一度会ってみるか?」
你問他呀?人家早就回山上去了、咋了、還有甚麼遺憾不成想要再見一次面?
「と、とんでもない!」
別、別、別、這你可饒了我把!
善兵衛は真っ青な顔で本堂を飛び出すと、そのまま家へ逃げ帰ったという事です。
只見說完這句、這就善兵衛是連忙連滾帶爬的跑出了大廟、直接給你一溜煙的逃回了家。
おしまい
结束
↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓
テングのおどかし
天狗的警告
むかしむかし、紀伊の国(きいのくに→和歌山県)にテングと仲の良い上人(しょうにん→位の高いお坊さん)がいました。
到好久以前、這就一條和尚和天狗互相認到的。
この上人は近くの山に住むテングと仲が良く、テングが時々寺へやって来て世間話などをするそうです。
和尚到廟裡、天狗到山上、這也就時不時來廟裡面串。
さて、この寺の檀家(だんか→その寺に先祖の墓がある家)に、紺屋善兵衛(こうやぜんべえ)という男がいました。
廟裡面又供養了好多牌位、紺屋善兵衛這人也幫屋裡人的靈骨頭寄廟裡的。
善兵衛は、とても好奇心(こうきしん)の強い男で、
善兵衛這人好奇心強。
「どうか、テングと話をさせて下さい」
這就想曉得天狗到底是條甚麼東西
と、いつも上人に頼むのです。
追到和尚要他講天狗雲雲。
そこで上人はテングが寺にやって来る頃を見計らって、善兵衛を寺に呼びました。
這天和尚幫天狗要來算到的、就幫善兵衛一邀、要讓別個親眼見識。
善兵衛が上人と一緒にテングの現れるのを待っていると、ふいに大きな鳥の様なものが飛んで来て、お堂の前に舞い降りました。
和尚和善兵衛一起等、天上這就一條大鳥盤旋、慢慢旋落來了。
善兵衛が見てみると、それはまっ赤な顔に長い鼻を持った、まぎれもないテングです。
善兵衛趕快一看、好傢伙、紅臉長鼻子、貨真價實。
テングは上人の前に立ち、いぶかしそうに善兵衛を見つめました。
天狗和尚面前一站、又看向善兵衛、這怎麼來條生人。
そこで、上人が言いました。
和尚這就解釋了。
「この人は、怪しい者ではない。どうしてもテングどのと話をしたいというので、今夜同席を許したのです」
講這人就是想圖個新鮮、天天纏到我講天狗、這就帶他來了、你們扯個幾句。
それを聞いたテングは、少し嫌な顔をしましたが、
天狗反而還有點嫌這男的。
「・・・まあ、上人さまのお許しなら、仕方あるまい」
那好嘛、我就看你面子。
と、善兵衛の同席を許しました。
這話就講清楚了。
善兵衛はホッとため息をつくと、思い切ってテングに尋ねました。
善兵衛這一看機會來了、過就幫想曉得的全問了。
「世間では、テング倒しという事をよく聞くが、どうしてそうなるのか教えてほしい」
我想曉得別個經常講的天狗震到底是怎麼回事。
「何だ、そんな事か。では、よく見ているがよい」
天狗震是吧?讓你看一眼也不要緊。
テングはニヤリと笑うと、背中の羽を後ろの柱につけて、ブルブルと震わせました。
天狗這就笑到用翅膀幫佛堂柱子一頂、開始讓它搖了。
すると大きな家鳴りがして、お堂がグラグラとゆれ始めました。
這過屋裡就是像起地震、整條屋子開始晃。
ゆれはどんどん激しくなり、庭の木や石も崩れ落ちそうです。
而且是越來越厲害、連院子的樹都過開始倒了。
怖くなった善兵衛は、あわてて仏壇(ぶつだん)の下に潜り込むと、両手を合わせて叫びました。
善兵衛過駭了個卵脬翻天、跟到到貢品桌子底下一躲、雙手做揖開始叫。
「や、や、やめてくれ!」
停停停!
でもゆれはおさまらず、仏壇の物があたりに飛び散り、天井がメリメリと音を立てて崩れました。
但是天狗的神通還是不肯收、天花板也已經開始裂、貢品也是四散一地。
「ああ、もうだめだ!」
我不行啦!
善兵衛はそれっきり、気を失いました。
善兵衛抵不到、昏了。
しばらくして気がつくと善兵衛は上人の前に寝かされていて、テングの姿はもうありませんでした。
等人一醒、這邊上過就只有條和尚了、天狗過不見了去。
「どうやら、正気にもどったようだな」
醒啦?
上人が、善兵衛をのぞき込む様にして言いました。
和尚看到善兵衛。
「あ、あの、テ、テ、テングどのは?」
別個走人啦?
「ああ、テングどのなら、もうとっくに山へ戻った。なんなら、もう一度会ってみるか?」
回去咯、你還要再看吧啦?
「と、とんでもない!」
算了算了、不看啦!
善兵衛は真っ青な顔で本堂を飛び出すと、そのまま家へ逃げ帰ったという事です。
善兵衛直接過就跑路、往屋裡奔了。
おしまい
结束
(回到上一页)
|