ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
きんのオノ、ぎんのオノ
金斧头,银斧头
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
♪にほんごのろうどく(日语朗读)
|
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
|
|
|
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
むかし ある おとこ が、かわ の そば で き を きっていました。
从前,有一个人在河边坎树。
ところ が て が すべって、もっていた オノ を かわ に おとしてしまいました。
可是手一滑,拿着的斧头掉进了河里。
おとこ は こまってしまい、シクシク なきました。
他不知道如何是好,抽抽搭搭地哭了起来。
オノ が ないと、しごと が できないからです。
因为要是没有斧头,他就不能工作。
すると かわ の なか から ヘルメス と いう かみさま が でてきて、ぴかぴか に ひかる きん の オノ を みせました。
这时,一位叫赫米斯的神从河里出来,将一把闪闪发光的金斧头给他看,说:
「おまえ が おとしたのは、この オノ か?」
“你掉的是这把斧头吗?”
「ちがいます。わたし が おとしたのは、そんな に りっぱ な オノ では ありません」
“不是,我掉的可没有这么漂亮。”
すると かみさま は、つぎ に ぎん の オノ を だしました。
于是神接着拿出了一把银斧头,说:
「では、この オノ か?」
“那么,是这把吗?”
「いいえ。そんな に きれい な オノ でも ありません」
“不是,也没有这么好看。”
「では、この オノ か?」
“那么,是这把?”
かみさま が さんばんめ に みせたの は、つかいふるした きたない オノ でした。
神第三次让他看的是一把又旧又脏的斧头,
「そうです。そうです。ひろって くださって ありがとう ございます」
“是的,是的。您帮我把它捞上来,太谢谢了。”
「そうか、おまえ は しょうじき な おとこ だな」
“哦,你可真是个诚实的人啊!”
かみさま は かんしん して、きん の オノ も ぎん の オノ も おとこ に くれました。
神觉得很好,就把金斧头和银斧头都送给了他。
よろこんだ おとこ が このこと を ともだち に はなす と、ともだち は うらやましがって、
他高兴得把这件事情告诉了朋友,朋友羡慕极了,说:
「おれ も きん の オノ を もらってこよう」
“我也去要金斧头。”
と、さっそく きたない オノ を もって かわ へ でかけました。
就立刻拿着脏斧头朝河走去。
そして、
然后,
「えいっ!」
“啊!”
と、わざと オノ を かわ に なげる と、シクシク うそなき を はじめました。
了一声故意地把斧头扔到河里,开始抽抽搭搭地装哭。
そこへ かわ から かみさま が でてきて、ぴかぴか ひかる きん の オノ を みせました。
这时,神从河里出来,拿着一把闪闪发光的金斧头让他看。
「おまえ が おとした のは、この オノ か?」
“你掉的是这把斧头吗?”
「そうです。そうです。きん の オノ です。その きん の オノ を かわ に おとして しまったんです」
“是的,是的。是金斧头。掉到河里的是那把金斧头。”
とたん に、かみさま は め を つりあげて、
神立刻生气地吊起眼梢,表情可怕地呵斥道:
「この うそつき の よくばりもの め!!」
“这个撒谎的贪婪的家伙!”
こわい かお で どなる と、かわ の なか へ もどって しまいました。
就回到了河里。
うそつき で よくばりな ともだち は、じぶん の オノ も ひろって もらえず、いつまでも かわ の そば で ワンワン ないて いました。
撒谎的贪婪的朋友,连自己的斧头也没捞上来,一直在河边哇哇大哭。
かみさま は しょうじき な ひと には やさしく してくれます が、それだけ に、うそつき には きびしい たいど を とります。
神对诚实的人很和善,正因为如此,对撒谎的人才态度严厉。
よくばって うそ を つく と、けっきょく は まえ より も そん を するのです。
贪婪撒谎,结果会比以前更吃亏。
おしまい
结束
(回到上一页)
|