|
|
ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>にほんのむかしばなし(Japanese classical stories)
だいく と みけねこ
A carpenter and a calico cat
(にほんのむかしばなし)
(Japanese classical stories)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
にほんご(Japanese) ・ えいご(English) ・ はんたいご(Traditional Chinese) ・ かんたいご(Simplified Chinese)
にほんご&えいご ・ にほんご&はんたいご(繁体) ・ にほんご&かんたいご(簡体)
むかしむかし、えど の かんだ に ひとり の だいく が いました。
A long time ago, there lived a carpenter at Kanda in Edo.
にょうぼう が しんで、とても さびしかった だいく は、いっぴき の みけねこ を かわいがって いました。
Because his wife died, he was so lonely that he loved one calico cat very much.
だいく は まいあさ、ねこ の ごはん を ようい して から しごと に でかけます。
Every morning he prepared her food and went to his work.
そして ゆうがた に しごと が おわる と、ねこ の だいすき な さかな を おみやげ に かって かえります。
And when he finished his work, he bought her favorite fish as a souvenir.
ねこ も だいく の こと が だいすき で、だいく の あしおと を きく と、ちゃん と むかえ に でる の でした。
The cat also loved the carpenter. On hearing his footsteps, she properly went out to meet her master.
ところ が あるとき、この だいく は め の びょうき に なって しまいました。
One day, however, the carpenter got a disease of his eyes.
そこで、いしゃ に みて もらうと、
When he went to see the doctor,
「これ は ひどい がんびょう ですな。
“You have terrible eye disease.
ざんねん ですが、とても わしら の ちから では なおす こと は できません」
I am sorry to say, but there’s no way we can cure your disease.“
と、いう の です。
the doctor told him.
それから は あまり しごと が できなく なり、だいく は とても びんぼう に なりました。
Since then, he could not work so much and it made him very poor.
もちろん、ねこ に さかな を かって やる こと も できません。
Of course he could not afford to buy any fish for his cat.
ある ばん、だいく は ねこ に むかって いいました。
At one night, the carpenter talked to the cat,
「なあ、みけ や。おれ の め は しろく にごる びょうき で、とても なおり そうも ない。
“Hey Mike, my eyes will get cloudy and they won’t get well.
しごと が できず に くらし も わるく なり、このまま では おまえ を やしなう こと も できん かも しれん。
I cannot work and we are worse off. I think I may not be able to take care of you anymore.
いったい、どうした もの かのう?」
What should I do?”
だいく は かたり かけて いる うち に、うとうと と、ねむって しまいました。
As he was talking to the cat, he nodded off to sleep.
すると ねこ は、その はなし が わかった かの ように、
Then she cried a little as if she understood his story,
「ニャー」
“Meow.”
と、ちいさく なく と、だいく に すりよって、だいく の め を しきり に なめ はじめた の です。
and she snuggled up to him to start to lick his eye eagerly.
みぎ の め を なめる と、こんど は ひだり の め を なめます。
She licked his right eye and then licked his left eye.
それ に きづいた だいく は、
When he noticed that,
(へん な こと を するわい)
“What is she doing?”
と、おもい ました が、め を なめられる と、とても きもちち が いい ので、ねこ の すきな よう に させて いました。
he thought, but when his eyes were licked, it felt good. So he let her do as she wanted.
それから と いうもの、ねこ は ひま さえ あれば、だいく の め を なめて くれた の です。
Since then, the cat kept licking his eyes when she found time.
すると ふしぎ な こと に、だいく の め の にごり は、だんだん と うすれて きました。
Oddly enough, the cloudy eyes of him were getting clearer.
そして とおか ばかり たつ と、だいく の め は すっかり なおって、
Around 10 days later, his eyes were all cured,
りょうめ とも とても よく みえる よう に なった の です。
and he got much better view of everything.
ところ が そのころ から ねこ の め が しろく にごって いき、つい に ねこ の め は みえなく なって しまった のです。
However, from that time, the eyes of the cat began clouding and she lost her eyesight at last.
でも、しんぱい する こと は ありません。
But there was nothing to worry about.
め の なおった だいく は め の みえなくなった ねこ を いままで いじょう に かわいがり、
The carpenter whose eyes were cured loved the blind cat much more than before,
ねこ は なにふじゆう なく しあわせ に だいく と くらした の でした。
and the cat lived with the carpenter happily ever after.
おしまい
The end
(Click here to return)
|
|
|