昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>にほんのむかしばなし(Japanese classical stories)

大工と三毛猫

だいく と みけねこ
A carpenter and a calico cat


(にほんのむかしばなし)
(Japanese classical stories)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪Reading in Japanese
音声 スタヂオせんむ

♪Reading in English
Reading Google Translate



にほんご(Japanese)  ・ えいご(English)  ・ はんたいご(Traditional Chinese)かんたいご(Simplified Chinese)

にほんご&えいご ・ にほんご&はんたいご(繁体) ・ にほんご&かんたいご(簡体)

 むかしむかし、えど の かんだ に ひとり の だいく が いました。
 A long time ago, there lived a carpenter at Kanda in Edo.

 にょうぼう が しんで、とても さびしかった だいく は、いっぴき の みけねこ を かわいがって いました。
 Because his wife died, he was so lonely that he loved one calico cat very much.

 だいく は まいあさ、ねこ の ごはん を ようい して から しごと に でかけます。
 Every morning he prepared her food and went to his work.

 そして ゆうがた に しごと が おわる と、ねこ の だいすき な さかな を おみやげ に かって かえります。
 And when he finished his work, he bought her favorite fish as a souvenir.

 ねこ も だいく の こと が だいすき で、だいく の あしおと を きく と、ちゃん と むかえ に でる の でした。
 The cat also loved the carpenter. On hearing his footsteps, she properly went out to meet her master.

 ところ が あるとき、この だいく は め の びょうき に なって しまいました。
 One day, however, the carpenter got a disease of his eyes.

 そこで、いしゃ に みて もらうと、
 When he went to see the doctor,

「これ は ひどい がんびょう ですな。
“You have terrible eye disease.

 ざんねん ですが、とても わしら の ちから では なおす こと は できません」
 I am sorry to say, but there’s no way we can cure your disease.“

 と、いう の です。
 the doctor told him.

 それから は あまり しごと が できなく なり、だいく は とても びんぼう に なりました。
 Since then, he could not work so much and it made him very poor.

 もちろん、ねこ に さかな を かって やる こと も できません。
 Of course he could not afford to buy any fish for his cat.



 ある ばん、だいく は ねこ に むかって いいました。
 At one night, the carpenter talked to the cat,

「なあ、みけ や。おれ の め は しろく にごる びょうき で、とても なおり そうも ない。
“Hey Mike, my eyes will get cloudy and they won’t get well.

 しごと が できず に くらし も わるく なり、このまま では おまえ を やしなう こと も できん かも しれん。
 I cannot work and we are worse off. I think I may not be able to take care of you anymore.

 いったい、どうした もの かのう?」
 What should I do?”

 だいく は かたり かけて いる うち に、うとうと と、ねむって しまいました。
 As he was talking to the cat, he nodded off to sleep.

 すると ねこ は、その はなし が わかった かの ように、
 Then she cried a little as if she understood his story,

「ニャー」
“Meow.”

と、ちいさく なく と、だいく に すりよって、だいく の め を しきり に なめ はじめた の です。
and she snuggled up to him to start to lick his eye eagerly.

 みぎ の め を なめる と、こんど は ひだり の め を なめます。
 She licked his right eye and then licked his left eye.

 それ に きづいた だいく は、
 When he noticed that,

(へん な こと を するわい)
“What is she doing?”

と、おもい ました が、め を なめられる と、とても きもちち が いい ので、ねこ の すきな よう に させて いました。
 he thought, but when his eyes were licked, it felt good. So he let her do as she wanted.

 それから と いうもの、ねこ は ひま さえ あれば、だいく の め を なめて くれた の です。
 Since then, the cat kept licking his eyes when she found time.

 すると ふしぎ な こと に、だいく の め の にごり は、だんだん と うすれて きました。
 Oddly enough, the cloudy eyes of him were getting clearer.

 そして とおか ばかり たつ と、だいく の め は すっかり なおって、
 Around 10 days later, his eyes were all cured,

 りょうめ とも とても よく みえる よう に なった の です。
and he got much better view of everything.

 ところ が そのころ から ねこ の め が しろく にごって いき、つい に ねこ の め は みえなく なって しまった のです。
 However, from that time, the eyes of the cat began clouding and she lost her eyesight at last.

 でも、しんぱい する こと は ありません。
 But there was nothing to worry about.

 め の なおった だいく は め の みえなくなった ねこ を いままで いじょう に かわいがり、
 The carpenter whose eyes were cured loved the blind cat much more than before,

 ねこ は なにふじゆう なく しあわせ に だいく と くらした の でした。
and the cat lived with the carpenter happily ever after.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識