|
|
ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>にほんのむかしばなし(Japanese classical stories)
イラスト myi ブログ sorairoiro
かさじぞう
Kasa Jizo
(にほんのむかしばなし)
(Japanese classical stories)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
にほんご(Japanese) ・ えいご(English) A ・ えいご(English) B ・ はんたいご(Traditional Chinese) ・ かんたいご(Simplified Chinese)
にほんご&えいごA ・にほんご&えいごB ・ にほんご&はんたいご(繁体) ・ にほんご&かんたいご(簡体)
むかしむかし、ある ところ に、びんぼう だけど こころやさしい、おじいさん と おばあさん が いました。
A long time ago, there lived an old man and a woman who were poor but kind.
あるとし の おおみそか の こと です。
It happened on one year-end day.
おじいさん と おばあさん は、ふたり で かさ を つくり ました。
The old man and woman were making hats made from straw.
それ を まち へ もっていって うり、おしょうがつ の おもち を かう つもり です。
They were going to sell the hats in the town and buy rice cakes for New Year.
「かさ は いつつ も あるから、もち ぐらい かえる だろう」
“There are five hats to sell. I guess I can buy rice cakes at least.”
「おねがい しますね。それから こんや は ゆき に なります から、き を つけて くださいよ」
“I hope so. And please be careful because it will be snowy tonight.”
おじいさん は、いつつ の かさ を もって でかけ ました。
The old man left home with his five hats.
いえ を でて まもなく、ゆき が ふって きました。
Soon after he left, it began snowing.
ゆき は だんだん はげしく なった ので、おじいさん は せっせ と みち を いそぎ ました。
Because the snow became worse, he hurried his way to the town.
むらはずれ まで くる と、おじぞうさま が むっつ ならん で たって います。
When he arrived on the edge of his village, he found six Jizos standing in a row.
おじぞうさま の あたま にも かた にも、ゆき が つもって います。
Snow piled up on their heads and shoulders.
これ を みた おじいさん は、そのまま とおりすぎる こと が できません でした。
The old man couldn’t pass by the Jizos as they were.
「おじぞうさま。ゆき が ふって さむかろうな。せめて、この かさ を かぶって くだされ」
“Oh, poor Jizos. You must be freezing under the snow. Put these hats on your head.”
おじいさん は おじぞうさま に、うる つもり の かさ を かぶせて やりました。
The old man put his hats on Jizos, which he was going to sell in the town.
でも、おじぞうさま は むっつ なのに、かさ は いつつ しか ありません。
But he only had five hats while there were six Jizos.
そこで おじいさん は じぶん の かさ を ぬいで、さいご の おじぞうさま に かぶせて やりました。
Then the old man took his hat off and put it on the sixth Jizo.
いえ へ かえる と、おばあさん が びっくり して いいました。
On returning home, the old woman were surprised and said,
「まあまあ、ずいぶん はやかった ですねぇ。それに、おじいさん の かさ は どうしました?」
“You came home so early. What happened with your hat?”
おじいさん は、おじぞうさま の こと を はなして やりました。
The old man told her about six Jizos.
「まあまあ、それ は よい こと を しましたねえ。おもち なんて、なくても いいですよ」
“Oh you did such a nice thing. It doesn’t matter if we have rice cakes for New Year or not.”
おばあさん は、ニコニコ して いいました。
She said so smiling.
その よる、よなか だと いうのに、ふしぎ な うた が きこえて きました。
At that night, they heard a song in the middle of the night.
♪じいさん の いえ は どこだ。
♪Where is the old man’s house?
♪かさ の おれい を、とどけ に きたぞ。
♪We are here to give you a present in return.
♪じいさん の いえ は どこだ。
♪Where is the old man’s house?
♪かさ の おれい を、とどけ に きたぞ。
♪We are here to give you a present in return.
うたごえ は どんどん ちかづいて、とうとう おじいさん の いえ の まえ まで くると、
The voice of the song came closer and closer. And finally when it arrived in front of the old man’s house,
ズシーン!
Zot!
と、なにか を おく おと が して、そのまま きえて しまいました。
They heard a sound of leaving something and the voice disappeared after all.
おじいさん が そっと と を あけて みると、おじいさん の あげた かさ を かぶった おじぞうさま の うしろすがた が みえました。
The old man opened the door quietly. Then he saw the back view of Jizos with his hats on.
そして いえ の まえ には、おしょうがつ よう の おもち や ごちそう が やま の よう に おいて ありました。
And he found tons of rice cakes for New Year and delicious foods in front of the house.
おしまい
The end
(Click here to return)
|
|
|