昔話の英語《福娘童話集》韓国語昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


후쿠무스메동화집 > 외국어 >에도 일화 모음

けち Stingy

구두쇠

(에도 일화 모음)

번역 ちいさなほんやくやさん

♪한국어 낭독
TIME 1:43   어낭독 Google Translate



일본어(にほんご)영어(えいご)한국어(かんこくご)프랑스어(ふらんすご)

일본어(にほんご)영어(えいご) ・ 일본어(にほんご) & 한국어(かんこご)일본어(にほんご) & 프랑스어(ふらんすご)

 옛날 옛날 어떤 마을에 너무 인색한 주인이 있었습니다.

 인색함에 더하여 인색한 그 모습은 주변 마을들에서도 모르는 사람은 없는 정도였습니다.

 어느 날, 주인은 복도에서 못에 발을 걸었습니다.

 보니까 오래된 못대가리가 나와 있었습니다.

 주인은 마누라를 불러,

“이봐, 이웃집에 가서 쇠망치를 빌려오라.

 3년전에 한번 저울을 빌려준 적이 있으니 설마 싫다고는 안 하겠지.”

 마누라는 당장 이웃집에 갔는데, 아무리 기다려도 돌아오지 않습니다.

 잠시후 겨우 왔는데

“여보, 뭐때문에 쓰냐고 하니까, “못을 박아 넣겠어요.”라고 했더니,

“그런 것을 박아 넣었으면 쇠망치가 닳아버릴거야”라고 하는거에요.”

“뭐라고, 엄청난 구두쇠다!”

 ….그러면 어쩔 수 없어, 아깝지만 우리 쇠망치를 쓰겠어.”

(뒤로)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識