|
|
福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 十月
泥棒とニワトリ
小偷与鸡
にほんご(日语) ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文
泥棒が、ある家に忍び込みました。
小偷潜入一个家。
一羽のニワトリの他は、何にも見つかりません。
除了一只鸡其他什么也没看到。
仕方がないので、泥棒はニワトリだけを盗んで引き上げました。
没有办法,小偷就只带走了鸡。
ニワトリは、しめ殺されそうになったので、
因为鸡马上就要被杀了。
「お願いです。ぼくを殺さないで下さい。だってぼくは、人間たちが仕事に遅れないように、暗いうちから時を作って、目を覚まさせてあげる役に立つ鳥なのですもの」
拜托,请不要杀我,因为我为了不让人迟到,天还没亮的时候,就开始打鸣,是提醒人们起床有用的鸟。
「だから、余計にお前を殺さなくてはならないんだ。お前が人の目を覚まさせるのが、おれたちの仕事の邪魔になるんだからな」
所以啊,多余的你不杀不行,你把人都给叫醒了,不就妨碍了我们的办事吗。
良い人の役に立つ事が悪い人を困らせるという事を、このお話はしめしています。
对好人有帮助的事,对坏人来说就是为难的事,这个故事如是昭示了。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|