昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >一月

1月28日の日本の昔話
(1月28日的日本故事)

若返りの水

若返りの水
年輕水
 ←→ ←→ 

日本語 ・ひらがな(Japanese) ・英語

・日本語 & 英語  ・日本語&中国語 ・日本語&客家語

※本作品は、読者からの投稿作品です。 投稿希望は、メールをお送りください。→連絡先

投稿者 「ちょこもち」  ちょこもち

♪音声配信(html5)
音声 スタヂオせんむ

♪音声配信(html5)
音声 ゲスト参加

むかしむかし、山のふもとの小さな村に、おじいさんとおばあさんが住んでいました。
到好久好久以前、山腳下有個村、村裡面有個老公公和老奶奶。

おじいさんの仕事は、炭焼きです。
男的就是燒碳賣錢糊口

山の木を切って、炭を焼いて俵(たわら)に詰めて、近くの町ヘ売りに行くのです。
上山砍得柴、在幫柴燒成碳、裝到籮筐裡運到集市就可以賣得錢。

でもおじいさんは、この頃年を取って仕事が辛くなりました。
男的這些年也上了年紀、事也是越做越難了。

「ああ、腰は曲がるし、目はしょぼしょぼするし。・・・嫌になってしもうたなあ」
腰不行啦、眼睛也不好了。
煩燥啊。


その日もおじいさんは炭俵をかついで、ヨタヨタと山を下り始めました。
那天老爺子托到碳筐、走的也不是那麼穩健、到往山下趕。

とても暑い日だったので、喉がカラカラに渇きます。
天氣是熱的個卵卯翻天、喉嚨也乾。

ふと見ると、道ばたに突き出た岩から、きれいな水がチョロチョロと吹き出していました。
剛好這路上就有塊突起來的大石頭到出水

「こいつは、ありがたい」
這真是運氣好。

おじいさんは、その冷たい水を飲みました。
とてもおいしい水です。
老爺子在就上去吃水去了
那水冰涼冰涼的。


「ああ、うまかった。何だか腰がシャンと伸びた様だぞ」
唉、這人好舒服、我這背感覺都不駝了。

おじいさんは水のおかげで元気が出たのだと思い、深く考えもせずに山を下りて家へ帰ってきました。
老爺子也沒多想、他只是感覺那水好吃、反正是緩過來一口氣、也就落山回屋了。

「ばあさんや、帰ったよ」
「おや、早かったですね。おじいさん・・・!」
老婆子、我回來了。
你今天回來的早啊。


おばあさんはビックリ。
目をパチパチさせて、おじいさんを見上げました。
老婆子她看到面前這條男的、一下不曉得要港甚麼。

いいえ、おじいさんではなく、そこにいたのはおばあさんがお嫁に来た頃の、あの頃の若いおじいさんでした。
這不就是幾十年前剛結婚時候的樣子嗎?
面前這條男的。


「・・・わたしは、夢でも見ているんじゃあ、ないでしょうかね」
老婆子以為自己是到做夢。

おじいさんもおばあさんに言われて始めて、自分が若返っている事に気づきました。
看到是這條反應、男的也曉得是自己變年輕了。

「若返りの水というのがあると聞いていたが、それではあれがその水だったんだな」
我也有聽過吃了可以變年輕的水、可能就是我吃的那個。

おじいさんは岩から吹き出していた、きれいな冷たい水の事をおばあさんに話して聞かせました。
男的幫自己今天下山來碰到的事港給老伴聽。

「まあ、そんなけっこうな水があるんなら、わたしも行って頂いてきましょう」
おばあさんはそう言って、次の日さっそく山へ出かけて行きました。
還有這麼好事?
他婆娘第二天一大早這就上山去了。


おじいさんはおばあさんがさぞかし若くきれいになって、帰って来るだろうと楽しみにして待っていました。
男的也想自己堂客變年輕跑回來、反正就到屋裡一直等。

ところが昼になっても、夜になっても、おばあさんは帰ってきません。
おじいさんは心配になって、村の人と山へ探しに行きました。
でも、おばあさんはいません。
問題是莫港中午了、這天都要黑了、男的都還沒看到自己堂客回來。
男的也急、就喊村裡人一起上山邏啦。


「いったい、どこへ行ってしまったんだろうなあ?」
「キツネに化かされて、山奥へ連れて行かれてしまったのとちがうか?」
這人到底是到哪裡
莫是遭狐狸精騙到山裡面去了啊。


みんなが話し合っていると、
「オギャー、オギャー」
と、そばの草むらの中から、赤ん坊の泣き声が聞こえて来ました。
大家是邊邏邊港
這個時候好像聽到有人到哭。


おじいさんが近づいてみると、おばあさんの着物を着た赤ちゃんが、顔をまっ赤にして泣きじゃくっていました。
他屋男的一過去、這就一下曉得了、哭的就是他屋堂客、這一看外面的衣服就曉得了。

「・・・馬鹿だなあ、ばあさんの奴。飲み過ぎて赤ん坊になってしもうた」
唉、蠢麻批、那個喊你吃這麼多、這都變成嬰兒了。

仕方がないので、おじいさんは赤ん坊を抱いて家へ帰りました。
男的也沒的辦法、也就只好先抱回去啦。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     1月28日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
衣類乾燥機の日
きょうの誕生花
レプトスペルマム(Leptospermum scoparium)
きょうの誕生日・出来事
1981年 乙葉(タレント)
恋の誕生日占い
頭が良く、自分の信じる道を突き進む
なぞなぞ小学校
学校の中で、タイ(鯛) が行くところは?
あこがれの職業紹介
養護教諭・保健室の先生
恋の魔法とおまじない 028
人前での緊張を解くおまじない
  1月28日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
若返りの水
きょうの世界昔話
鍛冶屋の引越し
きょうの日本民話
節分の鬼の恩返し
きょうのイソップ童話
ライオンとキツネとシカ
きょうの江戸小話
泳ぎの名人
きょうの百物語
人食い和尚

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ