福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 3月の日本昔話 > おむすびコロリン
3月15日の日本の昔話
イラスト Smile STATION
おむすびコロリン
飯團輪等走
福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)
♪音声配信(html5) |
|
音声 得本綾(コトリボイス) ラジオHP |
むかしむかし、木こりのおじいさんは、お昼になったので、切りかぶに腰をかけてお弁当を食ベる事にしました。
頭擺頭擺,有一個專門倒樹仔个老阿伯,因為當畫了,坐在樹頭頂食飯包。
「うちのおばあさんがにぎってくれたおむすびは、まったくおいしいからな」
「屋下該老阿婆做个飯糰實在還好食哪!」
ひとりごとを言いながら、タケの皮の包みを広げた時です。
自家一儕人噥噥噥噥,摎篾仔做个袋仔打開个時節。
コロリンと、おむすびが一つ地面に落ちて、コロコロと、そばの穴ヘ転がり込んでしまいました。
一隻飯糰跌落地泥輪等走,輪落脣頭个空肚去了。
「おやおや、もったいない事をした」
「啊!還打爽哪!」
おじいさんが穴をのぞいてみますと、深い穴の中から、こんな歌が聞こえてきました。
老阿伯走前去探看仔,該當深个空仔肚傳來歌聲:
♪おむすびコロリン コロコロリン。
♪ 飯團輪等走 飯團輪等走
♪コロリンころげて 穴の中。
♪ 輪等走,輪到空肚去。
「不思議だなあ。誰が歌っているんだろう?」
「想毋解哪!有麽人在該唱歌仔?」
こんなきれいな歌声は、今まで聞いた事がありません。
這恁好聽个歌聲,從生人毋識聽過。
「どれ、もう一つ」
「麼儕?過一粒。」
おじいさんは、おむすびをもう一つ、穴の中へ落としてみました。
老阿伯再過拿一个飯團擲落空肚試看啊仔。
するとすぐに、歌が返って来ました。
黏時又唱歌仔傳過來。
♪ おむすびコロリン コロコロリン。
♪ 飯團輪等走 飯團輪等走
♪コロリンころげて 穴の中。
♪ 輪等走 輪落空肚去。
「これは、おもしろい」
「這還生趣哦!」
おじいさんはすっかりうれしくなって、自分は一つも食ベずに、おむすびを全部穴へ入れてしまいました。
老阿伯非常歡喜,自家無食半隻,飯團全部擲落空肚去。
次の日、おじいさんは昨日よりももっとたくさんのおむすびをつくってもらって、山へ登っていきました。
第二日,老阿伯帶比昨晡日還較多飯團去山頂。
お昼になるのを待って、コロリン、コロリンと、おむすびを穴へ入れてやりました。
等毋得著當晝,又摎飯團輪落空肚去。
そのたびに穴の中からは、昨日と同じかわいい歌が聞こえました。
該量時,空仔肚摎昨晡日共樣傳來好聽个歌聲。
「やれやれ、おむすびがお終いになってしまった。
「唉呀!飯團送淨淨了!
だけど、もっと聞きたいなあ。
毋過,還想愛聽哪!
・・・そうだ、穴の中へ入って頼んでみることにしよう」
...著!落空肚去拜託看啊仔。」
おじいさんはおむすびの様にコロコロころがりながら、穴の中へ入って行きました。
老阿伯學飯團樣koro koro 輪等走,輪落空肚去。
するとそこには数え切れないほどの、大勢のネズミたちがいたのです。
空肚有當多當多,算毋忒恁多个老鼠。
「ようこそ、おじいさん。おいしいおむすびをたくさん、ごちそうさま」
「歡迎你!老阿伯,恁多好食个飯團送𠊎兜,承蒙你招待!」
ネズミたちは小さな頭を下げて、おじいさんにお礼を言いました。
該兜老鼠頷了頷厥細頭那,摎老阿伯感謝。
「さあ、今度はわたしたちが、お礼におもちをついてごちそうしますよ」
「這擺換𠊎兜舂粢粑請你食答謝你。」
ネズミたちは、うすときねを持ち出して来て、
該兜老鼠摎舂臼、舂槌拿出來,
♪ペッタン ネズミの おもちつき。
♪ gin11 gung11 老鼠 舂粢粑
♪ペッタン ペッタン 穴の中。
♪ gin11 gung11 gin11 gung11 空仔肚。
と、歌いながら、もちつきを始めました。
開始一片唱歌一片舂粢粑。
「これはおいしいおもちだ。歌もおもちも、天下一品(てんかいっぴん)」
「這係盡好食个粢粑。歌仔乜係、粢粑乜係天下第一。」
おじいさんはごちそうになったうえに、欲しい物を何でも出してくれるという、打ち出の小づちをおみやげにもらって帰りました。
毋單淨請老阿伯食豐沛定定,還送佢當多佢想愛个東西,送一支萬宝槌分佢帶轉去。
「おばあさんや、お前、何が欲しい?」
と、おじいさんは聞きました。
轉到屋下就問厥老姐嫲:
「餔娘姐!你想愛麽个?」
「そうですねえ。色々と欲しい物はありますけれど、可愛い赤ちゃんがもらえたら、どんなにいいでしょうねえ」
と、おばあさんは答えました。
老阿婆應講:
「恁樣呢!想愛个東西當多!若係得到一個得人惜个嬰兒仔,毋知有幾好哪?!」
「よし、やってみよう」
「好!𠊎來試看哪!」
おじいさんが小づちを一振りしただけで、おばあさんのひざの上には、もう赤ちゃんが乗っていました。
老阿伯擎起細槌仔小可比一下,老阿婆个膝頭頂,黏時坐等一個嬰兒仔。
もちろん、ちゃんとした人間の赤ちゃんです。
當然,確實係嬰兒仔,
おじいさんとおばあさんは赤ちゃんを育てながら、仲よく楽しく暮らしましたとさ。
老阿伯摎老阿婆兩儕共下撫養,感情盡好過著快樂个日仔。
おしまい
煞咧
|