|
|
ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >七月
7月29日の日本の昔話
聞き違い
听错
翻訳者 広東省恵州学院 関清倩
にほんご(日语) ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文
むかしむかし、お医者さんの家で働いている男がいました。
いつも言われた事を忘れたり、聞き違えたりするので、みんなからは『おろか者』と呼ばれていました。
很久很久以前,有一个在一个医生那里工作的人。因为他总是要么忘记被吩咐过的事,要么听错,所以大家都叫他“笨蛋”。
ある日、魚屋が魚を売りにきました。
おろか者は、お医者さんのところへ行って、
「魚屋が、魚を売りにきた」
と、言いました。
有一天,卖鱼的人来到医生这里卖鱼。笨蛋就去到医生那里说:“卖鱼的人来了。”
「よしよし、それなら一匹買って、料理しておくれ」
“好好,那就买一条鱼吧,你快去把鱼煮了。”医生说。
そこでおろか者は魚を一匹買いましたが、でもどうやって料理したらいいのかわかりません。
于是,笨蛋就去买了一条鱼回来,但是他不知道要怎样煮。
おろか者は、またお医者さんのところへ行きました。
「魚の料理は、どうする?」
笨蛋又再一次去到医生那里问到:“鱼要怎样煮啊?”
「煮ても焼いてもいいから、お前の好きなように料理してくれ」
“煮也好,烤也好,什么都可以,给我做你喜欢的菜就好。”医生说。
そこでおろか者が包丁で魚を切ろうとすると犬が一匹やってきて、ワンワンとほえました。
「しっ、あっちへ行け」
这时,就当笨蛋用菜刀切鱼的时候,一条狗来了,并汪汪的在叫。
“嘘!走开。”笨蛋说。
追い払っても、犬はほえるばかりです。
おろか者はすっかり困ってしまい、お医者さんのところへ行きました。
「犬が来てワンワン鳴くけど、どうしたらいい?」
无论笨蛋怎么赶,狗都是一直在吠。笨蛋实在是不知道怎么办了,就去到医生那里问:“有一条狗来到这里,一直在吠,怎么办才好?”
「何だ、またあの犬か。かまわないから、頭でも一発食らわせてやれ」
お医者さんは犬の頭を殴れと言ったのですが、おろか者は聞き違いをして、
(そうか、頭を食らわせればいいんだな)
と、魚の頭を切って、犬に投げました。
“什么!又是那条狗吗。不用管什么,你往头什么的弄一顿就好了。”医生想说打狗头的,但笨蛋听错了,心里想着:“原来如此,把鱼头给它吃就可以啊。”,于是,就把鱼头切下扔给了狗。
犬は大喜びで、魚の頭を食べました。
ところが食べ終わると、犬はまたワンワンほえました。
狗很开心地吃了鱼头。但吃完后,狗还是在汪汪的叫。
「この欲張りめ」
おろか者が犬を追い出そうとしても、犬ははなれようとはしません。
“真是贪心啊。”笨蛋无论怎样赶狗走,狗还是没有离开。
おろか者は、またお医者さんのところへ行きました。
「頭を食らわせたのに、まだワンワンほえている。どうしたらいい?」
于是笨蛋又再一次去到医生那里,问:“我弄了头了,可是它还是在叫,怎么办才好?”
「頭がだめなら、まん中のところを思いきり食らわせてやれ」
“头不行的话,那就中间啊。”医生说。
(いいのかな? まん中のところなんか食らわせて)
おろか者は不思議そうに首を振りながら戻ると、魚のまん中を切って犬に投げました。
“中间?这样可以吗?让它吃了中间的肉。”蠢人一边想着好奇怪,一边摇头表示怀疑地回去,把鱼中间的肉切下给狗吃。
犬は大喜びで、魚を食べました。
これで残っているのは、魚の尻尾だけです。
狗非常开心地把鱼吃了。剩下的就只有鱼尾了。
それでも犬は、尻尾が欲しくてワンワンほえました。
但是狗还想要吃鱼尾就一直在汪汪地吠叫。
「お前は、なんて欲張りなんだ」
おろか者は、またまたお医者さんのところへ行きました。
「頭もまん中も食らわせたのに、まだワンワンほえている。どうしたらいい?」
“你可真是贪心啊。”笨蛋说完又再去到医生那里问:“头和中间都弄过了,它还是在叫,怎么办才好?”
お医者さんはとうとう腹を立て、大声で言いました。
「いいかげんにしろ! 頭もまん中も食らわせて逃げないなら、尻尾をつかんで思いっきり遠くへ投げとばせ」
医生终于生气了,大声的说:“你够了啊。头,中间都不行的话,那就抓住尾巴狠狠地往外面远处扔出去就好。”
(なるほど。遠くへ投げとばせばいいんだな)
おろか者は戻ってくると、残っている魚の尻尾をつかんで庭へ出て、思いっきり遠くへ投げつけました。
“原来如此,往外面远处扔就可以了啊。”笨蛋这样想着,回去后就把剩下的鱼尾往庭外扔出去。
犬はそれを見てかけ出すと、落ちた魚の尻尾をくわえてそのまま逃げてしまいました。
狗一看见鱼尾扔出去后,就往鱼尾的方向跑,叼着鱼尾跑掉了。
「やれやれ、これでやっと静かになったぞ」
おろか者は、ほっとしました。
“真是的,这样就终于安静下来了。”笨蛋安心的松了一口气。
さて、しばらくすると、お医者さんがやってきて言いました。
「どうだ、魚の料理は出来たか?」
过了一会,医生就来到笨蛋那里问:“怎么样,鱼做得怎样?”
するとおろか者は、にこにこして答えました。
「はあ、だんなさまの言う通り、犬に頭を食らわせ、まん中を食らわせ、尻尾を遠くへ投げたら、犬はやっといなくなった」
于是,笨蛋笑着回答说:“嗯,按照医生说的那样,让狗吃了鱼头,中间,然后把鱼尾扔到远处后,狗终于不见了。”
それを聞いたお医者さんは、びっくりです。
「なに、犬に魚を食らわせただと! わしが食らわせろと言ったのは、殴れという事だ。そして尻尾をつかんで投げるのは、魚ではなく犬の方だ!」
听到这里的医生惊呆了,说:“什么!鱼被狗吃了!我所说的吃一顿是打一顿!然后抓住尾巴扔出去的是狗不是鱼!”
「はあ、それならそうと、言って下さればいいのに」
“哈?那你早说就好了嘛。”
「・・・・・・」
お医者さんはあきれて、それ以上は何も言えなくなってしまいました。
“。。。。。”医生无可奈何地,再也说不出什么了。
おしまい
結束
|
|
|