|
|
ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >八月
8月16日の日本の昔話
犬が片足を上げておしっこをするわけ
狗抬起一条腿尿尿的原因
翻訳者 広東省恵州学院 陳静莹
にほんご(日语) ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文
むかしむかし、きっちょむさんと言う、とんちの上手な人がいました。
很久很久以前,有一个名非常机灵的叫吉四六的人。
ある日の事、きっちょむさんが川のほとりを散歩していると、一人の侍が釣りをしていました。
有一天,吉四六正沿着河边散步时,发现有一位武士在钓鱼。
するとそこへのら犬がやって来て、釣りをしている侍の足元で片足を持ち上げると、ジャージャーとおしっこをしたのです。
这时从不远处走过来一条流浪狗,走到正在钓鱼的武士脚边,抬起一条腿便撒起了尿来。
それに気づいた侍は、びっくりです。
发现这事时,武士吓了一跳。
「無礼者め! 犬のぶんざいで、武士に小便をひっかけるとは!」
“大胆狂徒!明明是条狗,竟敢对着武士撒尿!“
侍はかんかんに怒って、刀に手をかけました。
武士大发雷霆,把刀握在了手里。
それを見つけたきっちょむさんが、あわてて侍にかけよります。
看到这一幕的吉四六慌忙地跑到武士跟前。
「お侍さま、どうぞ、どうぞお待ちください!
“武士大人,请、请等一下!
犬の事なので、きっとお侍さまの足を木とかん違いしたのでしょう」
它只是条狗,一定是把大人的腿当成是树了。”
「いや、かんべんならん! この場で切りすててくれるわ!」
“不,不可饶恕!我现在就把它给砍了!”
「そこを何とか! 犬に代わって、あやまりますので」
“求您了,我代这只狗向您道歉。”
「だめだ! あやまるのなら、その犬にあやまらせろ!」
“不行!要道歉的话,就让这只狗给我道歉!”
犬にあやまらせるなんて無理な話ですが、侍は聞き入れません。
尽管让狗道歉是非常无理的要求,但这位武士怎么也不听劝。
するときっちょむさんは犬のそばに近よって、犬とひそひそ話をはじめました。
于是吉四六就走到狗身边,跟狗开始小声私语。
そしてそれがすむと、侍に言いました。
等他说完,他又对武士说到,
「お侍さま。実はこの犬が、どうしてもあやまらないと言っています」
“武士大人,其实这只狗说无论如何都不想跟您道歉。”
「なんじゃと! けしからん! なぜじゃ!」
“你说什么!不可原谅!为什么不道歉?”
「はい、犬が言うには、犬が片足を上げて小便をするのは、神さまへの恩返しだからだそうです」
“是这样的,这只狗说,狗之所以会抬起一条腿小便,是为了向神明报恩。”
「神さまへの、恩返しだと?!」
“你说向神明报恩?!”
「犬の話しによると、犬にはむかし、三本しか足がなかったそうです」
“根据狗的说法,狗在很久以前好像是只有三条腿的”
「ほう」
“哦?”
「三本足では、何かと不自由です。
“只有三条腿的话是多么不自由的事啊。
それで神さまがあわれと思って、犬にもう一本の足をくださったそうです」
因此神明觉得它们很可怜,就再赐了狗一条腿。”
「なるほど、それで四本足になったというのか?」
“原来如此,所以狗才变成四条腿的?”
「はい。それで神さまにもらった方の一本に小便をかけては申し訳ないと、犬は片足を上げて小便をするようになったとのことです」
“是的。如果让神明赐予的腿沾到尿的话就对神明大不敬了,所以狗就变成抬起一条腿撒尿了。”
「うむ」
“嗯”
「恩を忘れぬのが、人の道。小便をするにも神さまの恩を忘れぬ犬は、まことに立派な心がけです」
“不忘感恩是为人之道。连小便时都不忘神明恩惠的狗,真是了不起的心意啊。”
それを聞いた侍は、ニヤリと笑いました。
武士听了他的话后,抿嘴一笑。
「なるほど、お前がうわさのきっちょむか。
“原来如此,你就是传说中的吉四六吧。
それを聞いては、犬を切るわけにはいかんな。
听你这么说,我也就不能杀了这只狗了。
わかった。
我知道了。
小便もかわいた事だし、犬を許してやろう」
反正小便也被风干了,我就放过这条狗吧。“
侍は機嫌をなおすと、また釣りをはじめたということです。
武士的心情转好后,又开始钓鱼了。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|