福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 9月の日本昔話 > 絵すがた嫁さん
9月9日の日本の昔話
絵すがた嫁さん
畫像餔娘
福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)
ささずんと昔話講座 第16話【絵姿女房】
読者の「NS.MOOOON」さんの投稿作品。
知っているようで知らない日本昔話を、ゆっくりの解説でずんちゃんとささらちゃんが学んでいく動画です。
ささずんと昔話講座 番外編04話【女房青史】
読者の「NS.MOOOON」さんの投稿作品。
知っているようで知らない日本昔話を、ゆっくりの解説でずんちゃんとささらちゃんが学んでいく動画です。
むかしむかし、働き者の若者がお嫁さんをもらいました。
頭擺頭擺,一個煞猛个後生人討了一個餔娘。
とってもとっても、きれいなお嫁さんです。
係一個非常竳線个餔娘。
若者はうれしくてうれしくて、毎日お嫁さんの顔をながめてばかりで仕事をしません。
後生人當歡喜,逐日斯目盯盯看厥餔娘个面,毋出門做事。
こまったお嫁さんは自分の顔を絵師にえいてもらい、その絵を渡して言いました。
厥餔娘感覺當無結煞,就請畫家畫一張自家个面,交分後生人講︰
「あなた。これからはこの絵を見ながら、仕事をして下さいな」
「請你,這下開始一頭看這張圖片,一頭做事。」
その日から若者は田んぼのそばの木にその絵をはり付けて、毎日せっせと働きました。
從該日起勢,後生人摎這張畫像貼在田脣个樹頂,逐日都煞猛做事。
そんなある日の事、ヒューと風が吹いてきて大切なお嫁さんの絵が飛んでいってしまいました。
有一日,風hiu53 hiu53滾吹,當重要个餔娘畫像飛走了。
その絵はヒラヒラ飛んで、お城の殿さまの庭に落ちました。
畫像飛來飛去,飛落城堡城主花園肚。
そしてその絵を見た殿さまは、ビックリです。
看到畫像个城主,著下驚。
「・・・なんと、なんとうつくしい。すぐにこの女の人を探して、ここに連れてくるんくだ」
「‧‧‧還靚哪。煞煞去尋這個細妹仔,渡來這位。」
間もなく若者の家に殿さまの家来がやってきて、お嫁さんを無理矢理(むりやり)お城へ連れて行きました。
無幾久,城主个家臣來到後生人屋下,強強摎厥餔娘渡去城堡。
その時、お嫁さんは急いで若者に言いました。
該量時,餔娘緊觸觸摎後生人講:
「あなた。アメ屋になって、お城に来て下さい」
「你。做個糖仔店頭家,請來城堡。」
さて、お城に行ってからのお嫁さんは、毎日泣いてばかりです。
自從去城堡以後,餔娘逐日噭。
「おいおい、泣くな。めずらしい菓子をやろう」
「噯、噯,莫噭了。來做兜些珍奇个糕餅。」
「エーン、エーン・・・」
「e~n,e~n‧‧‧」
「それでは、これはどうだ?百両はするにしきだぞ」
「該,這仰般?做得算成百兩。」
「エーン、エーン・・・」
「e~n,e~n‧‧‧」
殿さまは、ほとほと困ってしまいました。
城主無結無煞。
するとそこへ、若者がアメ屋になって歌を歌いながらやってきました。
過後,一個變做開糖仔店頭家个後生人,緊唱歌仔,緊行過來。
♪トントコ、トントコ。
♪Tontoco,Tontoco。
♪アメ屋でござる。
♪ 糖果店頭家。
♪トントコ、トントコ。
♪Tontoco,Tontoco。
♪アメ屋でござる。
♪糖果店頭家。
これを聞いたお嫁さんは
聽著个餔娘。
「オホホホホホッ」
「ohohoho ho」
と、うれしそうに笑いました。
歡頭喜面笑了。
「そうか、お前はアメ屋の歌が好きなのか。それならわしが、歌ってやろう」
「係無,愛聽糖果店頭家个歌仔係無?該𠊎來唱。」
殿さまはアメ屋を呼ぶと、着ている着物を取り替えさせました。
城主摎糖果店頭家喊過來,換著厥衫褲。
そしてアメ屋のかっこうをした殿さまは、身振り手振りで歌います。
打扮到像糖果店頭家个城主,比手畫腳唱歌仔。
♪トントコ、トントコ。
♪Tontoco,Tontoco。
♪アメ屋でござる。
♪糖果店頭家。
♪トントコ、トントコ。
♪Tontoco,Tontoco。
♪アメ屋でござる。
♪糖果店頭家。
その時、家来がやってきました。
該下,家臣過來。
「こら、アメ屋は城に入ってはいかん。すぐに出ていけ!」
「噯,糖果店頭家做毋得落來城堡。黏時出去!」
こうして殿さまはお城の外に追い出されてしまい、二度と戻ってこれませんでした。
恁樣,城主分佢逐出了城堡,無再過倒轉來。
そして殿さまになった若者とお嫁さんは、お城で幸せに暮らしたのです。
變成城主人个後生人摎餔娘在城堡過幸福个生活。
おしまい
煞咧
→ よく似たお話 竜宮女房
|