福娘童話集 > きょうの日本昔話 福娘童話集 きょうの日本昔話 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 9月の日本昔話 > ノミの宿

9月22日の日本の昔話

ノミの宿

ノミの宿
跳蚤旅館

福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)

♪音声配信(html5)
音声 スタヂオせんむ

むかしむかしの、ある夏の日の事です。
頭擺頭擺,某隻熱天發生个事情。

村の佐助
(さすけ)じいさんは用があって、旅の途中で宿(やど)に泊まりました。
莊內个佐助伯公因為有事情,在旅途中戴在一間旅館。


ところがこの
宿屋にはノミがたくさんいてとてもねむることは出来ません
但係,這間旅館有盡多跳蚤,睡毋落覺。


(やれやれ、帰りもまた、ここで泊まらにゃならんが、こんな事ではどうにもならん。何とかせにゃ)
(阿姆哀,𠊎个時節定著還愛戴在這位,無論仰般愛想辦法解決這事情。)

次の朝、佐助じいさんは朝飯を食ベるとそうそうに旅仕度をして、店先にいた宿の女主人に言いました。

第二朝晨,佐助伯公食飽朝後煞煞收拾好包袱,摎在店頭前个頭家娘講:


ばあさんやさんのではなんとももったいないをしとるのう
「老伯婆,你屋下,仰會做恁打爽个事情。


するとおばあさんは、不思議そうにたずねました。

過後,老伯婆感覺奇怪,問講:


「それはまた、何の事で?」

「該又有麼个事情?」

「いや、ほかでもないが、わしの村ではな、薬屋がノミを買い集めておるわ。高値でのう。それなのにお前さんのところではこんなにノミがおるのに、なんでお売りなさらんのじゃ?」

「無,無麼个事,毋過在𠊎村莊,藥店會收跳蚤,價數盡高,你這位跳蚤當多,仰會毋捉來賣呢?」


「お客さま。ノミが、薬になりますかいな?」

「人客,跳蚤做得做藥仔嘎?」


「ああ、なるとも、なるとも」

「啊,做得,做得。」


「いったい、何に効きますのじゃ?」

「到底對麼个病痛有效?」


「痛み、切りきず、ふき出もの、やけど、鼻づまり。何でも効くぞ」

「痛,割傷,烏青,燒傷,鼻塞,任何病痛都有效。」

「それではお客さま。ぜひ、家のノミも買うてくだされまいか?」

「該恁樣,人客,拜託你定著愛買吾屋下个跳蚤,好無?」


「ああ、いいともいいとも。わしはあと三日たったら、またお前さんの所で泊めてもらうで、それまでに精を出してたんと捕まえておきなされ。わしの村ヘ持っていって、売ってしんぜよう」

「啊,好,好,再過三日後,𠊎會再過戴你个旅館,你較煞猛兜摎佢先捉起來,帶轉村莊去賣。」


そう言って佐助じいさんは、宿を出ました。

講煞,佐助伯公就離開旅館。


さて、それから三日後。

三日過後。


佐助じいさんがこの宿にきて泊まると、ノミは一匹もいません。

佐助伯公倒轉來這間家旅館時節,無半隻跳蚤。


おばあさんがよほど精を出して取ったらしく、お陰でぐっすりとねむることが出来ました。

老伯婆像形當煞猛樣捉跳蚤,打幫佢正會恁好睡。

あくる朝、佐助じいさんが宿を出ようとすると、

第二日朝晨佐助伯公愛離開旅館時節,


「旦那さま、旦那さま」

「老爺,老爺。」


「何か、ご用かね?」

「有麼个事情係無?」


「あの・・・,ノミをたんまり捕まえておきましたで。ほれ、この通り。どうぞ、これを売ってきてくだされ」

m11・・・,𠊎摎跳蚤捉到一大堆,你看這恁多,搭你拿去賣。」


と、紙袋を差し出しました。

就拿出一隻紙袋仔。


「どれどれ。おおっ、これはお見事。これだけの
ようおりなされた
「哪位哪位。哦,這還好,捉這恁多。」


佐助じいさんは感心したように言うと、袋をていねいに宿のおばあさんに返して、

佐助伯公非常佩服个講後,細心細意摎紙袋退還旅館个老伯婆,


「この前、言うのを忘れておりましたが、ノミは二十匹ずつ、ちゃんと串にさしておいてくだされ。
一串、二勘定せにゃとてもえられませんのでないうちにまたきますでをこしらえてちゃんとさしておいてくだされ頼みましたぞ。じゃあ、おおきに、お世話になりましたな」
𠊎毋記得上擺講个事情,但係二十隻跳蚤桊做一串,若毋一串、二串來算,算毋忒恁多。𠊎會盡遽倒轉來,一串一串先串好來,拜託你哦,好,非常承蒙你。」


そう言って佐助じいさんは、とっとと宿を出て行きました。

恁樣講後,佐助伯公就離開旅館。


むろん
、佐助じいさんがこの宿ることはありませんでしたがノミのいなくなったこの宿それからとても繁盛(はんじょう)したそうです

當然,佐助伯公毋識倒轉這間旅館,毋過這間無跳蚤个旅館,聽講生理變當好。

 

おしまい
煞咧

 

: 小型で吸血性の、はねのない昆虫の総称で、成虫は宿主の血を吸って栄養をえます。
註:係小型个吸血性、無翼个細昆蟲个總稱,成蟲靠食宿主个血維持生命。


人間をはじめとする哺乳動物や鳥に寄生し、世界じゅういたるところでみられます。

寄生在人、其他哺乳動物摎鳥仔,在世界各地都做得看著。


その卵は
612日でかえり、幼虫は数日間、有機物のくずを大量に食べたあと、まゆをつむいでさなぎになり、まゆからは数週間で成虫が羽化します。
厥卵愛孵612日,幼蟲會在幾日內食忒大量个有機廢物後,牽絲打蟲包自家變蛹,蟲包經過幾禮拜變成蟲。


成虫は体長わずか
3mm余りで、縦扁平な胴、短い触角、つきさして吸血のできる吸い型の口器をもち、目はきわめて小さいか欠落しています。
成蟲大約3毫米長,扁扁長長个身體,短短个觸角,做得吮血个口器,目珠非常細或者無。


また、長く力強いあしで高くとびはねることができ、生息範囲を広げていきます。

另外,用一隻長合有力个腳,可以跳當高、遠來擴大地盤。


最近ではあまり見かけなくなりましたが、衛生状態のわるい時代は、今の蚊以上によく見かける存在でした。

最近,盡少看著,但係在衛生條件差个時代,比這下个蚊仔還較多。

 

前のページへ戻る

     9月22日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
国際ビーチクリーンアップデー
きょうの誕生花
千日紅(せんにちこう)
きょうの誕生日・出来事
1983年 今井絵理子(歌手)
恋の誕生日占い
物事をじっくり考える頭の良い女の子
なぞなぞ小学校
田畑が多い県は? (都道府県なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
作曲家
恋の魔法とおまじない 266
縁切りのおまじない
  9月22日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
ノミの宿
きょうの世界昔話
幸せになった、のらネコ
きょうの日本民話
福済寺(ふくさいじ)の地蔵尊(じぞうそん)
きょうのイソップ童話
乳しぼりの女
きょうの江戸小話
なぎなたっ屁
きょうの百物語
金のくさりと腐ったなわ

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ