今日の江戸小話 福娘童話集
 


福娘童話集(Hukumusume fairy tale collection) > 江戸小話(Short stories of Edo) >5月(May)

日本のすずめ

日本のすずめ
A Japanese sparrow

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
雀の折り紙sparrow

♪おはなしをよんでもらう(html5)
朗読 : エクゼムプラーロ

♪音声配信(html5)
朗読者 虹の彼方

♪おはなしをよんでもらう(html5)
朗読 : 青のぷよの世界♪

日本語(Japanese)  ・英語(English) ・日本語(Japanese)&英語(English)

翻訳者名 : HORSTのなかまたち


英語版(English edition)
※本作品は、読者からの投稿作品です。 投稿希望は、メールをお送りください。→連絡先


投稿者 HORSTのなかまたち 朗読者:HORST久住呂敦子

♪英語朗読(html5)
翻訳者名 : HORSTのなかまたち 朗読者:HORST久住呂敦子

 お城ヘ出入りしている商人が、中国から来たすずめを手に入れました。
 A merchant dealing with a lord obtained sparrows from China.

 すずめは全部で、六羽います。
 He got six sparrows in all.

 中国のすずめは大変珍しいので、殿さまに献上(けんじょう→さしあげること)することになりました。
 These sparrows were to be offered to the lord because Chinese sparrows were very rare.

 ところがこの殿さまは、とてもえんぎをかつぐお方です。
 めでたい数でないと、どんなに珍しい物でも喜びません。
 However, the lord was such a superstitious person that he was never pleased unless the number of the items he received was a lucky number even if the items were very rare.

「まずいな。殿さまに献上するなら、七・五・三のどれかでないとまずい。しかしいくら数えても、六羽しかおらんわ」
“What should I do? When they are offered to the lord, the number should be a lucky number, like 7, 5 or 3. In fact, no matter how many times I count, there are still six.”

 商人は、しばらく考えておりましたが、
 The merchant was lost in thought for a while.

「ええ、ままよ」
“Well... what will be will be,”

と、日本のすずめを一羽足して七羽にして、殿さまに献上いたしました。
 He said to himself and added one Japanese sparrow to the group and took them to the lord.

「おお、これは珍しい」
“Oh, they are very rare.”

 殿さまは大変ご機嫌で、一羽一羽、念入り(ねんいり)にながめていましたが、
 said the lord happily and took a close look at them one by one.

「はて、中国のすずめと申しながら、日本のすずめが一羽まじっておるぞ。どうした事じゃ?」
“ You said that they are Chinese sparrows but one of them is a Japanese sparrow, isn’t it? How come?”

と、尋ねてきました。
 asked the lord.

「そっ、それは・・・」
“Well...it’s because ...”

 商人が返事を出来ずに困っていると、日本のすずめが小さな口を開けて言いました。
 The merchant mumbled. then the Japanese sparrow opened its tiny beak and said,

「お殿さま。わたくしは、通訳(つうやく)でございます」
“ I am an interpreter, Your Lordship”

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

     5月2日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
えんぴつ記念日
きょうの誕生花
ライラック(lilac)
きょうの誕生日・出来事
1956年 秋元康 (作詞家)
恋の誕生日占い
世話好きでピュアな心
なぞなぞ小学校
かわいたところに生える草は?
あこがれの職業紹介
秘書
恋の魔法とおまじない 123
嫌な客が早く帰るおまじない
  5月2日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
雷さまとクワの木
きょうの世界昔話
アリババと四十人の盗賊
きょうの日本民話
二羽のカモ
きょうのイソップ童話
ライオンとイルカ
きょうの江戸小話
日本のすずめ
きょうの百物語
頷く人形

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ