昔話の英語《Hukumusume fairy tale collection》Korean昔話の英語《Hukumusume fairy tale collection》 Hukumusuem fairy tale collection
 


후쿠무스메동화집 > 외국어 > 이솝동화

モミの木とイバラ(The Fir-Tree and the Bramble)

전나무와 가시나무

(이솝동화)

번역 ちいさなほんやくやさん

♪한국어 낭독
TIME 2:36   어낭독 Google Translate



일본어(にほんご)영어(えいご)한국어(かんこくご)프랑스어(ふらんすご)

일본어(にほんご) & 영어(えいご) ・ 일본어(にほんご) & 한국어(かんこご)일본어(にほんご) & 프랑스어(ふらんすご)

 크고 당당한 전나무가 발 밑의 가시나무를 깔보고 말했습니다.

“어험. 나는 세상 여러가지로 쓸모가 있어.

 예를 들어, 신전의 지붕이나 큰 배를 만든다거나.

 게다가 훤칠하고 키도 크고 참으로 아름답다.

 정말이지, 위대한 전나무님이다.

 ,,,,어머?

 내 발 밑에 나오는 너는 온몸이 삐쭉삐쭉해 모두에게서 미움 받는 가시나무구나.

 너에게 하나 물어보자는데, 너에게는 도대체 어떤 장점이 있는가?”

 그러다, 가시나무가 이렇게 말했습니다.

“분명 나에겐 아무런 장점도 없습니다. 하지만,,,,,”

“,,,하지만, 뭐야?”

“앗, 이봐요 이봐요.

 도끼를 갖고 나무꾼이 오는군요.

 똑바로 이쪽으로 오겠네요.

 우리들에게 무슨 일이 있는걸까요?

 아니, 난 삐쭉삐쭉하고 미움 받는자라, 꼭 당신에게 무슨일이 있나봐요.

 인기인은 힘든 법이군요.

 ,,,어머?

 어떻게 됐어요?

 바람도 없는데 갑자기 떨린다니.”



 사람한테 칭찬받다 해서 우쭐해지면 안됩니다.

 지나치게 눈에 띈다면 힘든 상황에 놓일지도 모르겠어요.

(뒤로)