昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(후쿠무스메동화집) > がいこくご(외국어) > イソップどうわ(이솝동화)

ライオンに恩返しをしたネズミ(The mouse and the lion)

ライオンにおんがえしをしたネズミ
라이온에게 은혜를 갚은 쥐


(イソップどうわ)
(이솝동화)

ほんやく(번역) ちいさなほんやくやさん

오리가미 ( ORIGAMI CLUB)
LION라이온   mouse

♪にほんごのろうどく(일본어낭독)
♪かんこくごのろうどく(한국어낭독)
TIME 1:45 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 2:02 어낭독 Google Translate



일본어(にほんご)영어(えいご)한국어(かんこくご)프랑스어(ふらんすご)

일본어(にほんご) & 영어(えいご) ・ 일본어(にほんご) & 한국어(かんこご)일본어(にほんご) & 프랑스어(ふらんすご)

 ライオン が、ひるね を していました。
 라이온이 낮잠을 자고 있었습니다.

 そこへ ネズミ が きて ライオン の せなか へ のぼり、ちょろちょろ はしりました。
 거기에 쥐가 와 라이온의 등에 올라가 조르르 뛰어 들어다녔습니다.

 ライオン は め を さまし、ネズミ を つかまえて たべようとしました。
 라이온은 잠을 깨고 쥐를 잡아 먹으려고 했습니다.

「おたすけください。こんな ちっぽけな ネズミ なんて おいしく ありません。わたし を ゆるして くださったら、いつか かならず、あなた の おやく に たちますから」
“살려주세요. 이런 자그만한 쥐따위는 맛이 없습니다. 저를 용서해주신다면 언젠가 반드시  당신을 도와 드리겠습니다.”

 ネズミ は ふるえながら、いっしょうけんめい に たのみました。
 쥐는 떨리면서도 열심히 부탁을했습니다.

「・・・・・・」
“…………”

 ライオン は ネズミ が かわいそう に なり、だまって はなしてやりました。
 라이온은 쥐가 불쌍하게 느껴 아무말없이 놓아주었습니다.


 なんにちかして、ライオン は りょうし に つかまってしまいました。
 며칠 지난 뒤, 라이온은 사냥꾼에 붙잡히고 말았습니다.

 じょうぶな ロープ の くびわ を つけられて、ライオン は にげること が できません。
 튼튼한 줄 목걸이가 달려 있어 라이온은 도망갈수가 없습니다.

(ああ、わたし の じんせい も、これで おわりだ)
(아아, 내 인생도 이제 끝이다.)

 ライオン が ガッカリ していると、あのとき の ネズミ が やってきて、するどい は で ロープを かみきり、ライオン を たすけてやりました。
 라이온이 낙담하는데, 그 때 쥐가 이리로오고, 예리한 이빨로 줄을 물어 끊어서, 라이온을 구했습니다.

「ありがとう。おかげ で いのちびろい を した」
“고마워요. 덕분에 목숨을 건졌어요.”

 ライオン は ネズミ に おれい を いい、それから なかよく くらしました。
 라이온은 쥐에게 감사의 말을 해, 그때부터 사이 좋게 살아갔습니다.



 この おはなし は、どんな に つよいもの でも、ときには よわいもの に たすけて もらわなければならない こと が ある。
 그 이야기는 아무리 강한자라도 때로는 약한자에게 도움을 받아야 할때가 있다

と、いうこと を おしえています。
 라는 걸 알려줍니다.

おしまい

前のページへ戻る
(뒤로)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識