昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 六月

旅人とオノ

旅人とオノ
游人与斧子

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

♪音声配信(html5)
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

 2人の男が、一緒に旅をしていました。
 两个男人,一同踏上了旅途。

 そのうち、1人が道に落ちているオノを拾いました。
 当时,一人捡到了道路上掉落着的斧子。

 それを見て、もう1人が、
 看到了此番场景,另一个人。

「ぼくたちは、オノを拾った」
と、言いました。
 捡到斧头啦,咱俩。如是,说。

 すると、拾った男が言いました。
「『ぼくたちは、拾った』ではなくて、『きみは拾った』と、言えよ」
 于是,拾斧的男子说,不是,咱俩捡到了,是你捡到了,得这样说。


 しばらくすると、そのオノを落とした男が2人を追いかけて来ました。
 不一会,弄丢那个斧头的男子,前来追赶两人。

 その男は盗賊で、盗んだオノを落としてしまったのです。
 那个男子是盗匪,把盗来的斧头弄丢了。

「ああ、もう駄目だ。ぼくたちがオノを横取りしたと思っている。ぼくたちはもう助からない」
 啊,完蛋啦,他肯定以为是咋俩把斧子给抢了,咋俩已经没救了。

 オノを拾った男がなげくと、もう1人の男が言いました。
 拾取斧子的男子唉声叹气,另一个男子说。

「『ぼくたちは助からない』じゃなくて、『ぼくは助からない』と言えよ。だって、さっきオノを拾った時に、きみはぼくを仲間に入れなかったのだから」
 咱俩没救了,不对,得说,是我没救了啊,因为,刚才捡起斧子的时候,你把我从朋友中排除了。


 良い事があった時に、友だちをのけ者にする人は、不幸な目に会った時に、その友だちに助けてもらえるはずがない。
 遇到好事的时候,把朋友撇开的人,遭遇不幸的时候,没有从那个朋友那里得到帮助的可能。

と、言う事を、このお話しは教えています。
 这种事情,这个故事教导了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     6月24日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
UFOの日
きょうの誕生花
水仙翁(すいせんのう)
きょうの誕生日・出来事
1964年 野々村真(タレント)
恋の誕生日占い
物静かでおとなしい、友達思いの女の子
なぞなぞ小学校
大きな輪のある県は?
あこがれの職業紹介
ファッションプレス
恋の魔法とおまじない 176
捜し物(者)を見つけるおまじない
  6月24日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
じょうるり半七
きょうの世界昔話
お百姓と悪魔
きょうの日本民話
見るなの部屋
きょうのイソップ童話
旅人とオノ
きょうの江戸小話
早業
きょうの百物語
八雲の水

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ