昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 七月

ミツバチをかう人

ミツバチを飼う人
养蜂的人

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

♪音声配信(html5)
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

 ある人が、ミツバチの飼育場に忍び込んで、ハチミツの入った巣を盗みました。
 有一个人,偷偷潜入蜜蜂的养殖场,盗走了装有蜂蜜的蜜巢。

 ミツバチの飼い主は出先から帰ってみると巣箱が空っぽになっているので、立ち止まって調べていました。
 蜜蜂的养殖主,从外面回来看到蜜箱空掉了,因此停住调查起来。

 そこへミツを集めに行っていたハチたちが戻って来て、飼い主を見つけると一斉に襲いかかって、さんざんに刺して痛めつけました。
 那里的蜜蜂去收集完蜂蜜回来了,看见了饲养人,一同的袭击起来,狠狠地戳刺,使其吃苦头。

「ひどい奴らだ」
 一群过分的家伙,

と、飼い主は言いました。
 如是,饲养人说。

「巣を盗んだ泥棒には何もしないで、毎日世話をしてやっているわたしを、こんなひどい目に会わせるなんて」
 对盗走了巢穴的小偷什么也不做,而每日照料着的我,却遭到了这么残酷的对待。

 自分たちが注意しなかった為に失敗した事なのに、味方に八つ当たりする人に聞かせるお話しです。
 这话是说给,明明是因自身集团不注意而导致的失败,却迁怒到合作伙伴身上的人听的。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     7月 1日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
山形新幹線開業記念日
きょうの誕生花
薊(あざみ)
きょうの誕生日・出来事
1955年 明石家さんま(タレント)
恋の誕生日占い
面倒見が良く、世話好き
なぞなぞ小学校
どんなにしぼっても、水が出ない物は?
あこがれの職業紹介
日本語講師
恋の魔法とおまじない 183
良い話を聞ける
  7月 1日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
浦島太郎
きょうの世界昔話
水晶箱に入ったネズミ
きょうの日本民話
娘に化けた花の精
きょうのイソップ童話
ミツバチを飼う人
きょうの江戸小話
大声、小声
きょうの百物語
子育て幽霊

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ