昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 七月

旅人とクマ

旅人とクマ
游人与熊

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
熊の顔の折り紙くまのかお   子熊の折り紙こぐま

♪音声配信(html5)
亜姫の朗読☆ イソップ童話より
※ 朗読のタイトルに間違いがあります。 「ライオンとクマとキツネ」→「旅人とクマ」

 むかしむかし、ひげの生えている男と帽子(ぼうし)をかぶった男が、二人で旅をしていました。
 很久很久以前,长胡子的男子与戴帽子的男子,二人去旅行。

 ひげの生えている男の方が、帽子をかぶっている男に、
 长胡子的男子,对戴帽子的男子说。

「おれたちは、友だち同士だよね」
 我两,可是好朋友。

と、言った時、
 如是,这样说的时候。

「ガォーー!!」
 嘎噢!!

と、突然、大きなクマが出てきました。
 如是,突然,出现了一条大熊。

 ひげの男は帽子の男の背中に足をかけると、ヒョイと近くの木に飛び移ってスルスルと高い枝に登りました。
 胡男在帽男背上垫了一脚,轻快的跳移到附近的树上,利索的攀上枝头。

 帽子の男はどこへ逃げたらいいのか分からなくて、道にばったりと倒れました。
 帽男不知道逃向哪里才好,突然的就在路上倒下了。

 死んだふりをすればクマに襲われない、と言う話を聞いた事があったからです。
 做出死掉的样子熊是不会攻击的。曾经听说过这样的话。

 クマは、
 熊。

「クンクン、クンクン」
 嗅嗅,嗅嗅,

と、帽子の男のにおいをかいでいましたが、そのうちどこかへ行ってしまいました。
 如是,虽是闻了一下帽男的气味,但一会就不知往什么地方走掉了。

 それを見て、ひげの男が木から降りて来て尋ねました。
 看到那个,胡男从树上下来打听。

「ねえきみ、いま、クマがきみに何か言っていたようだけど、何て言ったんだい?」
 哎,老兄,刚才,熊好像对你说了什么话,说的是什么?

 帽子の男は、こう答えました。
 帽男,这样说。

「クマはこう言ったんだ。『危ない事に出会った時、自分だけさっさと逃げてしまうような友だちとは、もう一緒に旅をしない方がいいよ』って」
 熊这样说,碰到危险的事,只顾自己一个人逃得朋友,就不要跟他再一起再走下去了。

 それを聞いたひげの男は、とても恥ずかしそうな顔をしました。
 听到了那个的胡男,漏出十分羞耻的神情。


 本当の友だちとは苦しい時や危険な時に助けてくれる人だと、このお話しは教えています。
 真正的朋友是在苦难和危险时伸出援手的人,这个故事如是教导了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     7月25日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
かき氷の日
きょうの誕生花
麦藁菊(むぎわらぎく)
きょうの誕生日・出来事
1964年 高島礼子(女優)
恋の誕生日占い
想像力が豊かで、芸術の才能があります
なぞなぞ小学校
水を簡単に凍らせる方法は? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
アクセサリーデザイナー
恋の魔法とおまじない 207
運気が急激に下がる
 7月25日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
弘法の衣
きょうの世界昔話
子どもを産むなべ
きょうの日本民話
助けたツルの恩返し
きょうのイソップ童話
旅人とクマ
きょうの江戸小話
安全水泳法
きょうの百物語
亡者道

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ