|  |  | 福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 九月
 
 
  
 乳しぼりの女
 挤奶的女孩
 
 にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文
   ある農家の娘が楽しい事を空想しながら、牛からしぼったばかりのミルクの入った桶(おけ)を頭に乗せて運んでいました。一个农夫的女儿,一边幻想高兴地事,一边把从牛那里挤过来装在桶子里的牛奶顶在头上运送。
 
 「このミルクを売ったお金で、少なくとも300個の卵が買えるわ。
 这个牛奶卖的钱,至少能买三百个鸡蛋。
 
 そして、どんなに悪くても、卵からは200羽のヒナが生まれるわ。
 然后,情况最坏,蛋里也能孵出二百只小鸡。
 
 そして、そのうちの50羽は、親鳥に成長するわ。
 在之后,那其中的五十只,成长为妈妈。
 
 そう、ちょうどその頃はクリスマス前で、トリ肉が一番高く売れる時期だわ。
 对,刚好那个时候是圣诞节的前夕,是鸡肉价格卖得最高的时期。
 
 高く売れると、そのお金で新しいドレスが買えるわね。
 高价卖出,用哪个钱去买高价的礼服。
 
 真っ赤なドレス、とっても素敵な真っ赤なドレスよ。
 真红的礼服,十分漂亮的真红礼服。
 
 当然、クツもおそろいでね。
 当然,鞋子也要配上。
 
 そしてそのドレスを着て、クリスマスパーティーに出かけるのよ。
 然后穿着那个礼服,出席圣诞舞会。
 
 素敵なドレスを着た美人のあたしが登場すれば、若い殿方はみんな、あたしにプロポーズしてくるわ。
 穿着漂亮礼服的美人我一登场的话,年轻的王子陛下全部,都向我来求婚。
 
 でも、すぐに受けてはダメ。
 但是,不能马上就接受。
 
 こういうのは、じらすのがコツよ。
 这样让人着急,是一个技巧。
 
 あたしは、つれなく頭をツンともたげて、ていねいに、みんなの申し出を断るのよ。
 我故作平静的把头抬起来,礼貌的,拒绝大家的请求。
 
 でも、みんなはあきらめず、あたしの周りから離れない。
 但是,大家并不放弃,不肯离开我的周围。
 
 そこであたしは、・・・あっ!」
 然后我,啊啊啊!
 
 娘が夢中になって頭をゆらしたとたん、ミルクの入った桶は地面に落ちてしまいました。
 女孩忘我的晃动脑袋的当下,装牛奶的桶掉地上去了。
 
 そして、彼女の壮大な計画は、終わってしまいました。
 就这样,他壮大的计划,也结束了。
 
  これを日本語で、「捕らぬ狸の皮算用」と言います。这个用日本话来讲,就是,计算还没有抓到的狐狸皮怎么用。
 おしまい结束
   (回到上一页)
 
 
 
 |  |  |