| 
       | 
      | 
     
      ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >四月 
         
          
       
和尚の失敗 
住持的失败 
     
    翻訳者:中国廣東省恵州学院 陳怡彤 
     
    にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文 
      
      
       むかしむかし、あるお寺に、和尚(おしょう)さんと二人の小僧がいました。 
         很久很久以前,在一个寺庙里,住着一个住持和两个小和尚。 
         
                 
         ある冬の晩の事。 
         那是在一个冬天晚上的事。 
         
         和尚さんが『でんがくどうふ(とうふを長方形に切って串に刺し、味噌を塗って火にあぶった料理)』を二十串、いろりにグルリと並べて刺しました。 
 住持把二十串酱烤串豆腐(把豆腐切成长方形串起来,再涂上酱料放在火上烤的料理)串好,放在地炉周围烤着。 
 
「おおっ、良い香りじゃ。さあ、焼けてきたぞ」 
“哦,好香啊。呀,烤好了哦!” 
  
とうふに塗りつけた味噌がこんがりと焼けて、たまらなくいい匂いです。 
 涂了酱料的豆腐烤得焦黄,香味四溢。 
 
 するとそこへ、匂いをかぎつけた二人の小僧がやって来ました。 
 这时,闻到了香味的两个小和尚来了。 
  
和尚さんは、『でんがくどうふ』を一人で全部食べるつもりでしたが、二人の小僧にしっかりと見られてしまったからに、今さら隠すわけにはいきません。 
 住持本来打算把酱烤串豆腐一个人全部吃了,但全被两个小和尚看到了,事到如今也不能藏起来了。 
 
 そこで和尚さんは、こう言いました。 
 于是,和尚说了这样的话。 
 
「ちょうど、良いところに来たな。  
 お前たちにも分けてやるが、ただ分けてやったのではつまらん。  
 そこで串の数をよみ込んだ歌を作り合って、その数だけ食べる事にしよう。 
 では、わしから始めるぞ。 
『小僧二人、にくし(二串)』」 
“你们来的刚好。 
 我也分给你们,只是就这样分给你们太无趣了。 
 所以我们就每个人作一首和歌,而且只能吃到在和歌出现相对数字的豆腐串。那么,从我开始。 
‘小僧二人、にくし(二串)’ ” 
  
和尚さんはニヤリと笑うと、『でんがくどうふ』をふた串取って食べました。 
 说完住持抿嘴一笑,拿了两串酱烤串豆腐来吃。 
  
歌の意味は、『小僧が来なかったら一人で全部食べられたのに、二人の小僧が憎い』という意味です。 
 诗歌的意思是,“如果小和尚没有来就全部自己一个人吃的,所以两个小和尚是让人讨厌的”。 
 
「お前たちには、こんな歌はよめまい」 
“这样的和歌,你们是作不出来的。” 
  
ところが、年下の小僧が、 
      「それはどうでしょう。『おしゃかさまの前の、やくし(八串)さま』」 
        と、見事な歌をうたって、『でんがくどうふ』を八串もせしめたのです。 
        但是,年轻的小和尚说,“那可不一定。‘おしゃかさまの前の、やくし(八串)さま’ ”, 
         作出了精彩的住持后拿了八串酱烤串豆腐。 
         
         歌の意味は、病気を治す神さまの薬師如来(やくしにょらい)のやくしと、八串をひっかけたのです。 
         和歌的意思是,像治病如神的药师如来一般的药师,(在日语中发音)和八串谐音。 
         
        「何と、なかなかやりおるわ」 
        “哎呀,看不出来干的不错啊” 
          
        あてがはずれた和尚さんは、しぶい顔をしました。 
         料想不带的住持,阴沉着脸。 
          
        でも、まだ十串も残っています。 
         但是,还剩下十串。 
          
        まさか、これを全部取られる事はあるまいと、和尚さんは安心して年上の小僧に歌をよませました。 
 这应该不可能全部被拿走啊,和尚放心地让年长的小和尚作诗歌。   
       
      すると年上の小僧は、 
      「『小僧よければ、和尚とくし(十串)』で、十串いただきます」 
        と、残りの十串を全部取ってしまったのです。 
        于是,年长的小和尚说,“‘小僧よければ、和尚とくし(十串)’,那我拿走十串了” 
         
         ちなみに歌の意味は、『出来の良い小僧がいれば、和尚さんは得をする』というものです。 
         顺便说一下,诗歌的意思是,如果有个好的小和尚,住持是可以得到好处的。  
         
         こうしてほとんどの『でんがくどうふ』を取られた和尚さんは、もう二度と歌よみ勝負をしなかったそうです。 
       就这样,大部分的酱烤串豆腐都被拿走的了住持,已经没有办法通过第二次作和歌取胜了。 
      おしまい 
      完 
         
         
        
  | 
      | 
    
      
       |