昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >七月

7月19日の日本の昔話

びょうぶのトラ
イラスト たつよ   提供 らくがきの日常

びょうぶのトラ
屏风里的老虎

翻訳者 広東省恵州学院 関清倩

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
虎の顔の折り紙とらのかお   虎の折り紙とら

♪音声配信(html5)
音声 スタヂオせんむ

 むかしむかし、一休さん(いっきゅうさん)と言う、とんちで評判の小僧さんがいました。
 很久很久以前,有一个因机智而出名的小和尚叫一休。


 一休さんのとんちの評判を聞いて、殿さまがお城に一休さんを招き入れました。
「さっそくじゃが、そこにあるびょうぶのトラをしばりあげてくれぬか。
 夜中にびょうぶから抜け出して悪い事ばかりするので、ほとほと困っておったのじゃ」
 听到了一休很机智的大人就把一休召进府里来,对一休说:“不说什么客套话了,那里不是有一只老虎困在屏风里了吗?它会在夜里溜出来做坏事,实在是很困扰啊。”

びょうぶのトラ

 もちろん、ひょうぶに描かれた絵のトラが出てくるなんて、うそに決まっています。
 しかし有名な絵描きが描いたのでしょうか、びょうぶに描かれたトラはキバをむいて、今にも襲いかかってきそうでした。
 当然,画在屏风里的老虎不会从画里出来,一看就知道是假的。但大概是因为有名的画家画的吧,屏风里的老虎张着牙,好像随时都会袭击你一样。

びょうぶのトラ

「本当に、すごいトラですね。
 それでは、しばりあげてごらんにいれます。
 なわを、用意してください」
“真是让人头疼的老虎啊。那就让我绑住它吧。请替我准备一下绳子。”一休说。

「おおっ、やってくれるか」
“哦,你可以抓住它。”大人说。

「はい。もちろんですとも」
 一休さんはそう言うと、ねじりはちまきをして腕まくりをしました。
“当然可以。”说完之后,一休就在头上绑上头巾,挽起袖子。

びょうぶのトラ

 そして家来が持ってきたなわを受け取ると、一休さんは殿さまに頼みました。
「それでは、トラをびょうぶから追い出してください。
 すぐに、しばってごらんにいれます」
 不久,一休从家臣那里拿到绳子后就对大人提出要求说:“那就请大人把老虎从屏风那里赶出来,我马上把老虎绑住。”

びょうぶのトラ

 それを聞いた殿さまは、思わず言いました。
「何を言うか! びょうぶに描かれたトラを、追い出せるわけがなかろうが」
 听到一休的话,大人想都没想就说:“你在说什么胡话!怎么可能把老虎从屏风那里赶出来呢!”

びょうぶのトラ

 すると一休さんは、にっこり笑って言いました。
「それでは、びょうぶからはトラは出て来ないのですね。
 それを聞いて、安心しました。
 いくらわたしでも、出てこないトラをしばる事は出来ませんからね」
 然后,一休就笑着说:“哦,原来老虎不会从屏风出来啊。听到这个我就放心了。就算我再怎么聪明,也不可能把不会跑出来的老虎绑住啊”

 それを聞いて、殿さまは思わず手を叩きました。
「あっぱれ! あっぱれなとんちじゃ! ほうびをつかわすから、また来るがよいぞ」
 听到这里,大人不禁地拍起了手,说:“干得漂亮!太聪明了。我要给你很多奖赏。什么时候再来都可以。”

びょうぶのトラ

 こうして一休さんはたくさんのほうびをもらって、満足そうにお寺に帰りました。
 就这样,一休得到了很多的奖赏,心满意足地回去了。

おしまい
結束

前のページへ戻る

     7月19日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
マッターホルン北壁登頂の日
きょうの誕生花
蒲(がま)
きょうの誕生日・出来事
1964年 近藤真彦(俳優)
恋の誕生日占い
瞳がキラキラと美しい、元気で明るい女の子
なぞなぞ小学校
右に行けば行くほど、高くなる物は?
あこがれの職業紹介
建築模型製作者
恋の魔法とおまじない 201
恋のチャンスが高まる日
  7月19日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
びょうぶのトラ
きょうの世界昔話
世界一気前のいい男
きょうの日本民話
良寛
きょうのイソップ童話
お百姓と木
きょうの江戸小話
かみなりぎらい
きょうの百物語
山姥と名刀

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ