福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 8月の日本昔話 >青海島(おうみじま)の猿亀合戦
8月4日の日本の昔話
青海島(おうみじま)の猿亀合戦
青海島个猴龜大戰
福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)
大むかしの事、山口県の青海島(おうみじま)と仙崎(せんざき)は陸続きだったので、歩いて行き来が出来ました。
當久以前个事,山口縣个青海島摎仙崎係陸地相連,做得行過來行過去。
そのころ青海島にはたくさんのサルたちがいて、仙崎に行っては園にいたずらをしてお百姓さんたちを困らせていました。
該量時,青海島頂背有當多猴仔,會去仙崎該位个園爽人,農民無結無煞。
ある、五月の昼下がりの事です。
有一隻五月个下晝。
一匹のサルが仙崎への道を歩いていると、畳一畳敷もあろうかという大きな海ガメが気持ちよさそうに昼寝をしていました。
一隻猴仔在通往仙崎个路項行時節,堵著一隻差毋多有一垤榻榻米(tatami)恁大个大海龜,在該睡到當鬆爽樣。
いたずら好きなサルは、海ガメのこうらに乗って海ガメの首を引っぱると、
當好撩刁个猴仔騎在龜殼頂背,並拉等龜仔个頸根,
「こら、おきろ!おきろ!」
と、わめきました。
大聲咄:「噯,好䟘了!好䟘了!」
すると目を覚ましたカメがびっくりして首を引っ込めたので、サルは手をこうらの中にはさまれてしまったのです。
過後,分佢舞醒个烏龜著下驚,嗄摎頸根勼轉去,猴仔个手卡在龜殼。
「あいたた!あいたた!ウキー!ウキー!」
「還痛!還痛!uki-!uki-!」
サルはキーキーと泣いて、仲間に助けをもとめました。
猴噦噦滾叫,拜託朋友幫忙。
するとその声を聞きつけて、二百匹ものサルたちが集まって来ました。
過後聽到該聲,有二百條猴仔聚集過來。
「みんな、力をあわせて仲間を助けるんだ!それ、手をつなげ!」
「大家都共下出力幫助朋友!手牽手!」
集まったサルたちは手をつなぐと、つな引きの様に手をはさまれたサルを引っ張りました。
聚集過來个猴子,手牽等手後,像挷大索樣摎手卡在龜殼个猴仔出力拉出來。
「よいしょ!よいしょ!」
「yoishio!yoishio!」
しかし大海ガメの力は強く、サルたちはずるずると海に引きずられていきます。
但係,龜仔个力當大,猴仔嗄分龜仔拖落海竇肚。
手をはさまれたサルは、もう少しでおぼれそうです。
手牽手个該兜猴仔看等就會斯浸死了。
「後ろのやつ、あの松の木につかまるんだ!」
「後背个傢伙,抓核該頭松樹!」
一匹のサルが言うと、後ろにいたサルたちが岩からしっかりと生えている松の木に抱きつきました。
一隻條猴仔講後,後背个猴仔揇等生在岩石頂核核个松樹。
「絶対に、放すなよ。放したら、海に引きづり込まれるぞ!」
「絕對毋好放忒,若係放忒,會分佢拖落海竇肚哦!」
サルたちは松の木にしがみついてがんばったので、ここでようやく大海ガメの動きが止まりました。
猴仔摎松樹揇到核核,總算撩龜仔擋恬。
急に動けなくなった大海ガメは、何だろうと思って首を伸ばすと後ろの方を見ました。
忽然間停動毋得个龜仔,想仰會恁樣,就摎頸根伸到長長,斡頭看。
その時、こうらにはさまれていたサルの手が、すっぽりと抜けたのです。
該量時,卡在龜殼个猴仔手就完全挷出來了。
「抜けた!わっ、わわわわー!」
「挷出來了!哇、哇哇哇哇哇---!」
ドシーン!!
dosi~n!
バランスをくずしたサルたちは尻もちをついて、いやというほどお尻の皮をすりむいてしまいました。
無企穩个猴仔屎朏坐落地泥,屎朏皮舞溜忒。
この事があってから、青海島のサルのお尻はほかのサルよりも赤くなったのです。
自從發生這種事情以後,青海島猴仔个屎朏變到比其他猴仔還較紅。
また、青海島が今のように仙崎から遠く離れてしまったのも、サルたちが尻もちをついたはずみで動いてしまったのだと言われています。
另外,聽講青海島摎仙崎像這下樣離恁遠,因為猴仔跢著屎朏溜地泥溜出來个。
おしまい
煞咧
|