福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 10月の日本昔話 >三笠山
10月17日の日本の昔話
三笠山
三笠山
福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)
むかしむかし、木曽(きそ)の山中に、天狗(てんぐ)が住んでいました。
頭擺頭擺,有天狗戴在木曾山頂。
天狗は毎日、御嶽山(おんたけさん)のてっぺんに寝そべって富士山をながめては、
天狗逐日橫在御嶽山崠頂看富士山。
(わしの力で、あの富士山よりも高くて立派な山をつくりたいな)
と、考えていました。
(還想用自家个力量造一座比富士山較高又派頭个山哪!)恁樣想。
そんなある日の事、天狗はこんな事を思いつきました。
有一日,天狗想著這事情。
(富士山よりも高くて立派な山を一から作るのは大変だが、この山のてっぺんにほかの山を持ってきて三つ笠(かさ)のように並べたら、きっと富士山よりも高くて立派な山になるに違いない)
(造一座比富士山較高又派頭个山從頭開始,實際上係盡難个事情,摎別隻山拿來放在這山崠頂像三頂笠嫲樣層起來,定著比富士山較高又派頭。)
そこで天狗は真夜中になると、形の良い山を探しました。
所以天狗在半夜,走去尋形仔較好个山。
三岳村(みたけむら)にやってきた天狗は、倉越山(くらごえやま)に目をつけて、ためしに倉越山を御嶽山(おんたけさん)のてっぺんに乗せてみました。
行到三岳村个天狗,注意著倉越山,斯想愛試用倉越山層到御嶽山頂背試看啊。
すると、なかなかの良い出来です。
恁樣非常好。
「よし、この分なら、夜明けまでには出来上がるだろう。とりあえず、倉越山は元に戻してと」
「好,若係這恁多仔東西定定,天光以前做得好敢。暫時先摎倉越山恢復原樣。」
天狗はすっかり安心して、少し休むつもりで横になると、そのままグーグーと眠ってしまいました。
天狗非常安心,打算睡下目斯橫落去,ko11 ko11滾睡忒了。
やがて朝が来て、
無幾久斯天光了。
「コケコッコー!」
と、一番どりが鳴きました。
「kokekokko!」朝晨第一聲雞啼。
「しまった!もうそんな時間か!」
「無結煞,這下會天光時節嘠!」
天狗はあわてて飛び起きたものの、東の空はすでに明るくなっており、おまけに朝の早い百姓に見つかってしまったのです。
天狗慌慌張張跋䟘起來,東片天頂光華華,另外,又分打早斯䟘个農民發現。
ここあたりに住む天狗は、人間に姿を見られてはいけない決まりになっています。
戴在就近个天狗,照例規做毋得分人看著。
「もう少しで、富士山よりも立派な三笠山が出来たのに!」
「無採加一息仔,比富士山較高又派頭个三笠山斯做出來了!」
天狗はそう叫びながら山の方へ逃げて行き、それっきり二度と姿を現わしませんでした。
天狗緊恁樣吠,瀉走去山頂,無識倒轉來。
この時からこの山を、三笠山と呼ぶようになったそうです。
自從該當時開始,這座山分人安到三笠山。
おしまい
煞咧
|