福娘童話集 > きょうの日本昔話 福娘童話集 きょうの日本昔話 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 11月の日本昔話 > こわれたせともの

11月17日の日本の昔話

こわれたせともの

こわれたせともの
爛忒个缶仔

福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)

♪音声配信(html5)
音声 おはなしや

むかしむかし、あるとうげに、人をだますキツネがいました。
頭擺頭擺,某隻山崗頂,有條騙人个狐狸。


ある
日、このとうげをりかかったせとものりのおじいさんがせとものもお弁当られてトボトボりました
有一日,行過這山崗頂个賣缶仔个老阿公,缶仔、飯包全分佢騙淨淨,無氣無脈行轉去。


おじいさんからこの話しを聞いた息子は、

聽爺仔講這事情个倈仔。


「じいさんのかたきは、おれが取ってやる!」

と、次の朝、せとものをかついでとうげにむかいました。
「你个敵人,𠊎去捉著來!」


するとキツネが木のかげで、落ち葉をおでこにつけて人間の娘に化けるところを見つけました。

過後,發現狐狸在樹影下背,用落下來个樹葉仔戴在額頭頂,變个細阿姊仔。


(あいつが、じいさんをだましたキツネだな)
(該隻傢伙係騙老阿公个狐狸。)


息子
がそのままらんいていくとキツネがけたをかけてきました
倈仔本本詐毋知行等過,狐狸變个細阿姊仔喊講︰


「あの、すみませんが、のどがかわいてこまっております。お水を、お持ちではありませんか?」

「失禮哦,嘴當燥,無結煞,有帶水無?」

「ああ、持っているぞ。おれもちょうど休むところだから、よければ一緒に弁当を食わねえか?」

「啊,有帶哦,因為𠊎乜堵好愛歇睏,若方便共下食飯包好無?」

息子は荷物をおろすと、お弁当を広げて娘にもすすめました。

倈仔摎包袱放下來後,打開飯包請細妹仔食。


「はい、ありがとうございます」

「好,承蒙你。」

娘がゆだんしてお弁当に手を伸ばしたその時、息子はいきなり娘の手をねじりあげて、

細妹仔無提無防伸手去拿飯包時節,倈仔忽然間摎細妹仔个手扭著來。


「じいさんのかたきうちだ!」

講︰「替老阿伯報仇!」

と、荷物をつり下げるてんびん棒で、娘をうちすえました。

斯用包袱个擔竿去毆細妹仔。


するとキツネは正体を現して、

狐狸斯變轉原形。


「グシャン、グシャン、グシャン、グシャン」

と、泣きさけびます。
gushangushangushangushan。」

大聲叫、大聲噦。


「泣いたって、かんべん出来るもんか!」

「你做你叫,𠊎毋會饒你。

息子
がさらにうちかかると、通りかかったをかけてきました
倈仔還較出力打,過路人看著講︰


「せともの屋さん、さっきからせとものをうちこわして、どうするつもりです?」

「缶仔店頭家,頭下開始你就打爛缶仔,為著麼个?

「へっ?せとものをこわしている?違いますよ、悪いキツネをこらしめているんですよ。ほら、・・・へっ?」

he?打爛缶仔?毋係哊,教訓積惡个狐狸,噯‧‧‧he?」

よく見ると息子がキツネだと思っていたのは自分の商売道具のせともので、キツネの泣き声はせとものがわれる音だったのです。

看真兜倈仔正知,認為係狐狸事實係自家賣个商品缶仔,狐狸叫聲事實係缶仔爛忒个聲。


「だっ、だまされた・・・」

「阿姆哀,分佢落著了‧‧‧」

息子はガックリと肩をおとして、トボトボと家に帰って行きました。

倈仔黏時非常失望,無氣無脈行等轉去屋下。

 

おしまい
煞咧

前のページへ戻る

     11月17日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
将棋の日
きょうの誕生花
蔦(つた)
きょうの誕生日・出来事
1984年 佐藤 めぐみ (女優)
恋の誕生日占い
子どもや動物が好きで、人との争いを好みません
なぞなぞ小学校
王さまに耳と尻尾を付けると何の動物?
あこがれの職業紹介
裁判官
恋の魔法とおまじない 322
上手に謝るおまじない
  11月17日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
壊れたせともの
きょうの世界昔話
山姥(やまんば)
きょうの日本民話
夫婦
きょうのイソップ童話
のどのかわいたハト
きょうの江戸小話
大八車
きょうの百物語
踊るしかばね

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ