昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 百物語 > 四月

4月11日の百物語
(4月11日的日本鬼故事)
動かないなきがら

動かない亡骸(なきがら)
死人家裡蹲

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、京の都のある屋敷(やしき)に、娘が一人で暮らしていました。
到多久以前、京都一個大屋子裡面、就住一個小女兒的。

娘は父と母に可愛がられて育ちましたが、もう、二人とも死んでしまっていません。
爹媽都疼她、但是都已經走了。

残された娘はお嫁に行く事もなく、一人で屋敷を守っていましたが、ある時、重い病気にかかって死んでしまいました。
最後就剩一個女、婚也覓結、就一個人到屋、後面也是害病死了。

そこで親戚(しんせき)の人たちがお葬式(そうしき)をする事になり、娘のなきがらを棺におさめて野べ送り(のべおくり→死者を火葬場や埋葬地まで見送る事)の為に野原へ運んで行きました。
親戚這就舉辦喪事、先幫遺體甩棺材裡面放到田上、這就開始邏墳、看埋哪裡合適。

するとその途中で、棺をかついでいた人たちが、
半路上抬棺的人。

「おや? どうしたんだろう? 急に棺が軽くなったぞ。ちょっと、調べてみよう」
為甚麼突然好輕?發現不對、馬上開棺。

と、棺をおろして、ふたがほんの少し開けました。
放落來、移出個小縫。

「あっ!」
我日!

ふたを開けた人たちは、びっくりです。
蓋子一開、骸一跳。

棺の中は空っぽで、おさめたはずのなきがらがありません。
裡面過空了、遺體明明放到裡面了啊。

「どこかで、落としてしまったのだろうか?」
是不是落到甚麼地方了。

「そんなはずはない。もし落とせば、すぐにわかるはずだ」
怎麼可能、一條死人落地上、不是馬上發現了啊。

「とにかく、道を引き返してみよう」
反正、我們先沿路返回一哈。

親戚の人たちが道を引き返しながら探しましたが、なきがらを見つける事は出来ません。
又走回去邏、也是覓看到甚麼。

すると、一人の男が、
有個男的突發奇想

「もしかすると、あの屋敷に帰ったのでは」
莫心是回屋去了哦。

と、娘の屋敷へ戻りました。
這有又回屋子。

すると娘のなきがらが、座敷のふとんに横たわっていたのです。
看到女兒躺倒鋪蓋上面的。

男はすぐに親戚の人たちを呼びよせて、どうするかと相談をしました。
就馬上幫人全喊過來、跟親戚家屬商量。

「不思議な事だが、なきがらが帰って来たのは事実だ」
這事怪、不過硬是發生了

「いずれにしても、明日また、あらためて野べ送りをしようではありませんか」
不管怎麼樣、明天還是要重新在送一次。

次の日、娘のなきがらは再び棺におさめられ、簡単には開かない様にしっかりとふたがされました。
第二天又架勢、放進去之後幫蓋子蓋緊點。

「では、そろそろ運びましょう」
這就準備開始運

親戚の人たちが棺に手をかけようとすると、しっかりふさいだふたが開きはじめたではありませんか。
親戚剛準備上這條棺材手、這蓋好緊的蓋子自己就開始開了。

親戚の人たちがあっけにとられていると、ふたはさらに開いて、棺の中の娘のなきがらが立ちあがりました。
這些人全著搞懵了、蓋子開的更大了、棺材裡面小女兒過自己站起來了。

「あわわ!」
尖叫

「・・・・・・!」
親戚の人たちは、腰を抜かして口もきけません。
一群人是著骸到聲都不敢做。

棺を抜け出した娘のなきがらは、元の様に座敷のふとんに横たわりました。
小女兒出來之後、繼續困到鋪蓋上面。

「不気味な事だが、このままにしておくわけにはいくまい。もう一度、棺におさめよう」
這事邪是邪、但是這麼一直落去肯定不行、我們再來一次。

親戚の人たちは恐る恐るなきがらをかかえあげようとしたのですが、なきがらはまるで根を生やした様にビクともしません。
這又都壯起膽子、哪曉得小女兒像是到鋪蓋下面生根樣的、根本搬不起。

「そんな馬鹿な、四人がかりでも動かぬとは」
我們有四個人啊

その時、一人のおじいさんが、なきがらの耳元に話しかけました。
這時候、就有個老頭子、處到小女兒耳朵旁邊港。

「そうか、そうか。
這樣子、原來

お前さんは、この屋敷を離れたくないのだな。
你是不願意離開這個屋子啊

では、のぞみをかなえて、この屋敷の床下に埋めてあげよう」
那我們就幫你埋這裡算了。

するとわずかに、娘のなきがらが微笑んだ様な気がしました。
這個時候感覺到小女兒笑了。

そこでおじいさんはみんなに指示をして、座敷の床をはがすと穴を掘らせました。
老頭頭這就開始指示年輕人到地板底下挖坑。

「さあ、ここで屋敷を見守りといい」
你就到這裡幫屋子守到算了。

おじいさんがなきがらを抱くと、今度はやすやすと持ち上がり、おじいさんはなきがらを床下におろしました。
這次老頭頭輕輕就幫小女兒抱起來的、這就放地板坑裡面去啦。

そして親戚の人たちは土を盛り上げて塚をつくると、安心した顔で帰って行きました。
填坑立碑
這麼大家都安心回去了.


その後、古くなった屋敷は取り壊されましたが、塚は今でも残されているそうです。
後面大房子是破敗了、但是當初那個墓坑還是留到哪裡的。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     4月11日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
ガッツポーズの日
きょうの誕生花
風信子(ヒヤシンス)
きょうの誕生日・出来事
1949年 武田鉄矢 (俳優)
恋の誕生日占い
笑顔が可愛い、いやし系
なぞなぞ小学校
おいしい物を食べると、おちそうになる物は?
あこがれの職業紹介
芸妓(芸者)・舞妓
恋の魔法とおまじない 102
早く髪の毛を伸ばすおまじない
  4月11日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
家が栄える、おまじない
きょうの世界昔話
イワンのバカ
きょうの日本民話
風呂のぬか団子
きょうのイソップ童話
山の猟師と海の漁師
きょうの江戸小話
みこし入道をやっつける方法
きょうの百物語
動かない亡骸(なきがら)

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ