昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >ひゃくものがたり(百物語) >六月

6月12日の百物語

あの世で頼まれたことづけ

あの世で頼まれたことづけ
亡者的托付

奈良県の民話奈良県情報

翻訳者 広東省恵州学院  許綺歓

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

 むかしむかし、ある山奥のお寺で、一人の若いお坊さんが修行(しゅぎょう)をしていました。
 很久很久以前,在一座深山的寺庙里,有一位年轻的和尚在修行。

 お坊さんは何日も食事をせずに、一心にお経を唱え続けています。
 和尚几天都没进食,一心一意地诵读经书。


 そんなある日、お坊さんの体が突然動かなくなって、息が止まってしまいました。
 有一天,和尚的身体突然动不了了,呼吸也停止了。

 するとお坊さんの魂が体から離れて、フワフワと空中にただよいはじめたのです。
 于是和尚的灵魂从他的身体脱离出来,开始飘荡在空中。

 お坊さんの魂が風に吹かれて林の中に入っていくと、向こうから年を取ったお坊さんの魂がやって来ました。
 和尚的灵魂被风吹到了树林里,只见迎面而来的是一位老和尚的灵魂。

 年を取ったお坊さんの魂は、ニコニコした顔で言いました。
 老和尚的灵魂笑眯眯地说道:

「どうじゃ。わしに、ついて来ないか。あの世を、案内してやるぞ」
“怎么样。不想跟随我来吗?我带你去参观阴间吧。”

 そして若いお坊さんの魂を、あの世見物に連れて行ってくれたのです。
 然后就带着年轻和尚的灵魂去参观阴间。过。


 あの世へ来てみると、の魔術で牛にされた人間が重い石を運ばされたり、ムチで叩かれて無理やり働かされている人たちがたくさんいました。
 来到阴间一看,有很多人因为妖怪的妖术而变成了牛,在搬运重重的石头,被鞭子抽打着,被迫工作。

 やがてその横を、怖い身なりをした人や白い着物を着たやさしい顔の人など、色々な姿の人たちが通りかかりました。
 不久,就有许多打扮得很恐怖的人和穿着白衣和颜悦色的人等等,各色各样的人从他们身旁路

「おっほほほほ。
 これは、珍しいものに出会ったな。
“噢,呵呵呵呵。这真是一次罕见的会面啊。

 あの一行はな、新しく神さまになった人たちじゃ。
 那一行人里,不正是刚刚变成神灵的人类吗?

 戦の神もおるし、学問の神もおる。
 有战神,也有学问之神。

 ほれ、あれは疫病神で、そのむこうが貧乏神じゃ。
 哎呀,那是疫病神,对面那位不是穷神吗?

 人間にとっては、迷惑な神じゃな 」
 对人类来说,都是令人烦恼的神灵呢!”

 年を取ったお坊さんの魂が、ていねいに教えてくれました。
 老和尚的灵魂详细地将这一切告诉年轻和尚。


 神さまの一行が通り過ぎた後、今度はおじいさんたちの一行が通りかかりました。
 神灵一行通过后,接下来是老先生们了。

 おじいさんたちは、若いお坊さんの魂を見つけると近寄って来て、
 老先生们发现年轻和尚的灵魂后靠过来。

「わしは、谷川村(たにかわむら)の善兵衛(ぜんべえ)です。元気でいるから心配するなと、伝えてくだされ」
“我是谷川村的善兵卫。请帮我转告一声,我很好,不用担心我。”

「わしは、大沼村(おおぬまむら)の平助(へいすけ)です。秋になったら大好物のカキを供えてくれと、伝えてくだされ」
“我是大沼村的平助。请帮我转告一声,到了秋天的话给我供奉我最喜欢的柿子。”

 などと、次から次へとことづけを頼んでいきました。
 等等、等等,一个接一个的来拜托年轻和尚带口信回去。

「おや、ずいぶんと頼まれたな。
“哎呀,你被人拜托了很多事呢。

 このまま連れて行こうかと思ったが、頼まれた以上、ちゃんと伝えてやらなければならんな」
 我原本想就这样带着你继续走呢,但既然人家拜托了你,不好好帮他们传达可不行啊。”

 年を取ったお坊さんの魂は、にっこり笑うと、
 老和尚的灵魂笑眯眯地说:

「わしはまだ用事があるから、一人で先に帰りなさい。そこが近道じゃ。どこまでもどこまでも、まっすぐ行けばよい」
“我还有事,你就先一个人回去吧。那里不就是近道吗。无论走到哪,只要一直直走就行了。”

と、帰りの道を教えてくれました。
 说着把回去的路告诉了年轻和尚。

 そしてまっ暗な岩穴の中をフワフワ飛んで行くと、いつの間にか魂は、自分の体へと戻っていました。
 于是年轻和尚在漆黑的岩穴中飞啊飞,不知不觉灵魂就回到了身体中。

 こうして若いお坊さんは息を吹き返して、再びこの世に生き返ったのです。
 就这样,年轻和尚恢复了呼吸,再次回到了人世间。

 そして不思議な事に、自分の息が止まっていた時間をたずねると、何と十三日もたっていたそうです。
 不可思议的是,和尚询问了自己停止呼吸的时间有多久,竟听说已经过去了十三天。


 その後、若いお坊さんはあの世で頼まれたことづけを伝える為に、あちこちの村々を尋ね歩いたという事です。
 据说这之后,年轻和尚为了传达在阴间被拜托的口信,到处走访了各个村子。

おしまい
结束

前のページへ戻る

     6月12日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
日記の日
きょうの誕生花
ユッカ(Yucca)
きょうの誕生日・出来事
1978年 釈由美子(タレント)
恋の誕生日占い
勉強好きな秀才で、夢の為に努力を惜しみません
なぞなぞ小学校
人を騙せば騙すほど、喜ばれる職業は?
あこがれの職業紹介
お笑い芸人
恋の魔法とおまじない 164
友だち運アップのおまじない
  6月12日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
二人になった孫
きょうの世界昔話
アトリの鐘
きょうの日本民話
立山の浦島物語
きょうのイソップ童話
イヌとウサギ
きょうの江戸小話
泥棒のお手本
きょうの百物語
あの世で頼まれたことづけ

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ