昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 百物語 > 十月

10月7日の百物語
(10月7日的日本鬼故事)

いうな地蔵

言うな地蔵
菩薩顯靈

日本語 ・日本語&中国語

♪音声配信(html5)
音声 ; ぬけさくのいちねん草紙

むかしむかし、暴れ者のばくち打ちが、
到好久以前、有條脾氣爆的牌客。

「この土地を出れば、ちったあ運がまわって来るかもしれん」
認為自己的牌運不好可能是跟自己所在的這片土地有關係。

と、考えて、旅に出ました。
這就開始遷別處去了。

けれども運がまわって来るどころか、持っていたお金を全て使い果たしてしまいました。
但是不僅㫘轉運、還幫最後唯一的一點錢都輸個精乾。

「あーあ、腹は減ったが、銭はなし。どうしたものか」
現在窮的㫘錢肚子餓連飯都吃不起。

途方に暮れて峠のお地蔵(じぞう)さんの前に腰を下ろしていると、下の方から大きな荷物をかついだ男がやって来ました。
天要開始黑起來這就走到山道上面、邊上一尊地藏菩薩立到的、男的就邊上一坐、這就看到後面有條挑到大擔子的男的往這邊過來了。

(これはしめた。あの荷物を奪ってやれ)
這人一旦窮途末路、就會心生邪念。

ばくち打ちは立ち上がると、怖い顔で近づいて来た男に怒鳴りました。
牌客惡起一副臉、對到男的唏。

「おいこら! 荷物の中身はなんじゃい!」
讓爹看哈子你駝的這是條甚麼!

怒鳴られた男は、びっくりして答えました。
挑夫是過駭了個卵卯翻天、㥬到港。

「こっ、これは、食い物ですじゃ」
就是些吃的東西。

「よし、それを置いて行け! それから銭も、全て出せ!」
那就好傢伙!跟爹聽到、東西放到馬上爬、錢也要全部留落來、聽到吧!

ばくち打ちは男のかついでいる荷物をつかむと、無理やり奪おうとしました。
牌客這就開始上挑夫手了、幫東西一捉就準備開搶。

すると男は、荷物にしがみ付いて言いました。
但是挑夫硬是幫擔子護到的。

「これはやれん。家では子どもらが、腹を空かせて待っておるんじゃ」
港自己上有老下有小、都到屋裡餓到肚子等到的。

「そんな事は知らん! 寄こさないと、殺すぞ!」
你屋的這條情況又不是我造成的、憑甚麼要我幫你承擔責任!放手!我喊你放手啊!

ばくち打ちは力ずくで荷物を取り上げると、必死に取り返そうとする男を殴り殺してしまいました。
牌客幫東西一搶、挑夫還想再取回去、再就著牌客活活打死了。

「ふん! すぐに渡さん、お前が悪いんじゃ」
早跟老子過了就不得有這麼多事了、硬是逼爹幫你打死起來。

ばくち打ちは周りを見渡して人がいない事を確かめると、そばにあったお地蔵さんに言いました。
牌客看一圈旁邊㫘人、就一個地藏到。

「おい、地蔵。見ていたのは、お前だけじゃ。この事は、誰にも言うなよ」
現在只有你看到了、聽到把?那個都不要港啊。

そして荷物を持って立ち去ろうとすると、お地蔵さんが口を開いてしゃべりました。
這就準備擔東西走人了、地藏開口了。

「おう、わしは言わぬが、わが身で言うなよ」
我當然是不得港的、但我就怕你自己幫話港出去。

そしてお地蔵さんは、口を曲げてニヤリと笑ったのです。
地藏這就開始壞笑。

「じっ、地蔵がしゃべった!」
我日、還真港話了啊!

さすがのばくち打ちもびっくりして、荷物をかつぐと転げる様に走り去りました。
這菩薩顯靈、牌客自己也是著駭了個卵卯翻天、挑起條擔子就跑人慌得不得了。

それから何十年も過ぎた、ある日の事です。
這時間就到了十年後。

あの時のばくち打ちは、まだ旅を続けていました。
牌客還是居無定所、四處漂泊。

けれども年も取って性格が丸くなり、今では人の良いおじいさんになっていました。
但是這人上了年輕脾氣也是變了好多、待人反而還和藹了。

年を取ったばくち打ちは旅の途中で一人の若者と知り合い、その若者と仲が良くなって、ずっと一緒に旅を続けています。
路上有碰到個年輕人、這就一路走、熟了之後就是一起旅行。

「あの山を越えた所に、おらの家があるんじゃ。ぜひ、寄ってくれ」
翻過這山前面就是我屋、你也去我屋看哈吧。

若者に誘われて、ばくち打ちがうなづきました。
牌客點了哈頭這就答應了。

「そうか。では、ちょっと寄せてもらおうか」
但是牌客想先邀年輕人去個地方

しばらくして二人がさしかかったのが、あのお地蔵さんのある峠でした。
二人最後到達的、是當初那條港話地藏的山路。

ばくち打ちがお地蔵さんを見てみると、お地蔵さんの口は一の字に閉まっています。
這十年、地藏還是老樣子、嘴巴一字閉之。

ばくち打ちはつい、仲の良い若者にお地蔵さんの事をしゃべりました。
牌客當年輕人是友、準備透露了當年往事。

「なあ、おもしろい事を教えてやろうか?」
我想跟你港個奇聞

「なんじゃ?」
是甚麼?

「実はな、この地蔵さんは、口を開いてしゃべるんじゃ」
這地藏他可以港話。

「まさか。石のお地蔵さんが、しゃべったりするものか」
石頭也可以港話?

「本当じゃ。この耳で、ちゃんと聞いたんじゃ」
是我親身經歷。

「へえ。では、何てしゃべったね」
那他港的是甚麼?

そう聞かれて、ばくち打ちは声をひそめて言いました。
牌客就聲音好小的開始港了。

「いいか、これは誰にも言うなよ。お前だけに、言うんじゃからな。絶対じゃぞ」
還千萬吩咐這事再無其他人知情、只對你一個人港起、不可泄露。

何度も念を押すと、ばくち打ちは話し始めました。
交待了三番五次、牌客這就開始正題了。

「もう、ずいぶんむかしの事じゃ。
その頃のわしは乱暴者で、ずいぶんと悪い事をしてきた。
港他自己以前是條爛賭鬼、作了壞事。

そしてここで、わしは初めて人を殺した。
到這裡殺了人生中的第一個人。

その殺した相手というのが、食い物を背負った男で・・・」
那人是條挑夫。

ばくち打ちは若者に、あの日の事を全部話してしまいました。
牌客也是幫那天發生的事全部都港起年輕人聽了。

するとそれを聞いていた若者の顔が、みるみるまっ赤になってきました。
但是年輕人卻是火氣越來越大。

「うん? どうした、怖い顔をして」
這就問是甚麼原因

若者は、ばくち打ちをにらみつけると言いました。
年輕人就惡起一副臉認得牌客的。

「それは、おらの親じゃ。
那條挑夫就是我老頭。

おらは親のかたき討ちをする為に、こうして旅をしていたんだ。
這麼久一直走探、為了就是邏到仇人報仇。

まさか、あんたが親のかたきだったとは。
我也是㫘想到仇人就是一直到自己身邊的你

おのれ、親のかたき!
覚悟!」

注意來!
我要取你命了!

若者はそう叫ぶと、刀を抜いてきりかかりました。
年輕人是直接抽刀開始砍了。

むかしならともかく、年を取ったばくち打ちが、刀を持った若者に勝てるはずはありません。
這要是以前、但現在牌客早就過了壯年、別個提把刀又是年輕氣盛。

ばくち打ちは若者に、切り殺されてしまいました。
牌客這也就變成刀下亡魂了。

その時、あのお地蔵さんが口を開いてしゃべったのです。
同時、地藏又是開口了

「馬鹿な男じゃ、わしは黙っていたのに、自分でしゃべりおったわい」
哈卵、還喊我莫港、自己跟人到處港。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     10月 7日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
盗難防止の日
きょうの誕生花
キウイ(kiwifruit)
きょうの誕生日・出来事
1984年 生田 斗真 (俳優)
恋の誕生日占い
想像力豊かで、独創的なファッションセンスの持ち主
なぞなぞ小学校
引っ越しが好きな県は?
あこがれの職業紹介
フォトセラピスト
恋の魔法とおまじない 281
活力・元気が出る
  10月 7日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
中ぶらりんの鐘
きょうの世界昔話
十二月の贈り物
きょうの日本民話
あこや姫
きょうのイソップ童話
水遊びをする子ども
きょうの江戸小話
うまい物とまずい物
きょうの百物語
言うな地蔵

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ