昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 二月

2月5日の日本民話
(2月5日的日本民間故事)
おだてて鼻が高くなる

おだてて鼻が高くなる (健全普通話版)
變挺的塌鼻子

日本語 ・日本語&中国語

♪音声配信(html5)
朗読者 : ☆横島小次郎☆

むかし、江戸のある大きな店に、跡取り息子が生まれました。
在很久以前、江戶街上一家很大的店鋪、這裡的老闆喜得貴子、這下可好能夠延續香火傳宗接代了。

主人の万右衛門(まんえもん)は大喜びでしたが、ひとつだけ気にいらない事がありました。
身為店主老闆的萬右衛門自然是高興了個不得了、但就現在是唯獨有一件事讓他高興不起來

それは赤ん坊の万吉(まんきち)の鼻が、とても低かったからです。
那可就是自己的小寶寶萬吉、他的鼻子怎麼就跟踏下來似的呢?

その低さは、顔の上に碁石を一つ置いたほどです。
內陷在萬吉臉上的鼻子一點都不挺翹、以立起的圍棋子來形容那麼萬吉的鼻子在臉上就是平鋪的。

主人は万吉の鼻を乳母につまませたり、鼻を洗濯ばさみではさませたりしましたが、いっこうに効き目がありませんでした。
大老闆人吩咐了奶媽對自己的寶貝兒子鼻子是又抓又揉、最後甚至就連晾曬衣服時候使用的衣夾子都給萬吉的鼻子安排上了、可就全部都是不見半點用處、難道不是嗎?

ある日、主人とおかみさんはこんな相談をしました。
直到有一天、大老闆與自己的妻子訴說出了一個這樣驚人的想法。

「大工に頼んで、鼻の中に柱をたててもらうか。その柱を少しずつ大きくすれば、鼻も大きくなるに違いない」
老婆、我看要不就這樣好了吧、我們可以請來一位有名氣的大工、然後讓他幫忙給我們家的萬吉鼻子裡面打上一根支柱、這樣不就能把塌陷的鼻子給撐起來了嗎?

「鼻に柱なんて、みっともないよ。それよりお前さん、鼻の高い天狗に願掛けをしたらどうかねえ」
我的天啦、鼻子裡面鑲進去一根柱子、我可是前所未聞、千萬可不能這樣幹、比起這個我有看天狗的鼻子不是都很挺翹嗎?試試看拜託他們如何?

「天狗か、そいつはいい。さっそく百度参りをしよう」
天狗的話、恩、這樣的話確實也不失為一個好方法呀、那我們快點就從現在開始進行百日參拜、以好讓屆時願望真成吧。

そこで夫婦がお参りを始めると、さっそく空から天狗の声がしました。
就這樣、夫妻兩人馬上開始了前往神社的途中了、而就不一會飛在天空的天狗主動猜出的兩人心思、很快前來搭話了。

『鼻を高くするには、高慢(こうまん)になればいい』
想要鼻子變挺的話那麼就必須得驕傲。

「高慢とは、どうすりゃ高慢になるんで?」
那麼請您說說看這個驕傲是一個怎樣的驕傲法呢?

『簡単な事よ。『お前はかわいい。お前はかしこい。お前はえらい』と、毎日おだててやるのだ。さすればすぐ天狗に、・・・いや、鼻が高くなるわ』
這可很簡單不是嗎?你們身為家長的可是要時刻得培養孩子們的自信心、每天對著他說告訴他、你是最棒的、你真行、你可真聰明、你可張的真好看、這樣一來、不出幾日、孩子們馬上就會變得自大起……、不…不對、是變得鼻子挺高高。

「なるほど。ありがとうございました」
原來如此、那可真是謝謝了你呀。

そこで主人は家に帰ると、店の者はもちろんの事、お客にまで万吉をほめてくれる様にと頼んだのです。
得到了有利情報的大老闆自返回家中以後、此刻是突然面對起了自己的客人們、希望大家都可以多去表揚一下自己家的寶貝兒子萬吉、而自己幹活的夥計們那就可更不用說了。

「万吉は、かわいいねえ」
萬吉呀、你長的可真是秀氣。

「万吉は、かしこいねえ」
萬吉呀、你的小腦袋也是很好使呢。

「万吉は、えらいねえ」
萬吉、你知道嗎、在這附近的幾里地、你家的家業也是赫赫有名呢。

すると不思議な事に、万吉の鼻が少しふくらんだのです。
於是乎不可思議的現象發生了、萬吉的塌鼻子還就真的慢慢的看著看著開始挺立了起來。

「おおっ、天狗の言葉通りだ」
哇哇哇、真的很不錯、看來天狗沒有騙人。

やがて万吉が五歳になると、相撲取りに頼んで相撲の相手をしてもらいました。
就這樣時間來到了萬吉的五歲、身為父親的大老闆為了自己兒子花費了重金請來了相撲的大力士與自己的寶兒兒子進行了較量。

相撲取りは負けるとお金がもらえるので、喜んでわざと負けてやりました。
而條件是必須要輸給萬吉才有錢拿、力士很輕鬆的輸掉了比賽高興的拿走了錢。

すると万吉は鼻を突き上げて、ニッコリ笑います。
就這樣、萬吉又一次漏出了驕傲的笑容後鼻子便又挺立了那麼一點。

「えへへ。おいらは力持ちだ。なにしろ天下のお相撲さんをぶんなげたのだから」
哈哈哈、我可是超級大力士、就連天下第一的相撲力士也被我一下推倒。

万吉は八歳になると、有名な絵の先生に絵を習いました。
等到了萬吉八歲、這次陪在他身旁哄著他的是一位有名的繪畫先生。

主人からたくさんのお金をもらった先生は、万吉の下手な絵をほめちぎります。
為了請到有名的老師、大老闆可是為此付出了不少錢財、而老師的工作其實便也只是將萬吉畫出的很拙劣的塗鴉進行誇笑便行。

「いやー、お坊ちゃまは筋がよろしい。
哇哇哇、別看你才年幼、可這筆力的勁道可真是非同凡響呀。

この筆の線は、特に見事だ。
線條也都是活靈活現、十分的殊異。

まこと、力がみなぎっておる。
被你畫出了東西全都像是涌出了力量一般活了起來、我看呀。

このネコなど、まるで生きているようだ」
而且特別就是這隻貓咪呢、簡直就是栩栩如生。

「ネコじゃない。トラだよ」
才不是貓咪、這可是隻大老虎。

「そうそう、いかにもトラです。加藤清正がお坊ちゃまのトラをみたら、ブルブルと震え上がるでしょう」
對對對、就是一隻迅猛的猛虎、您的這隻老虎就連加藤清正看到了也只會是瑟瑟發抖呢。

万吉が十四歳になると、漢文の先生がやってきました。
時萬吉十四歲、家里人又給他請來了識字的漢文老師。

この先生も主人にたくさんのお金をもらっているので、とにかく万吉をほめちぎります。
還是一樣、為了萬吉、父親的大老闆同樣是在教書先生上花費了大量金錢、就是請人能伺候好自己的寶貝兒子給他一頓猛誇。

こうして誰もかれも万吉をほめるので、ついに万吉の鼻は天狗のように高くなったのです。
就這樣、見到萬吉的人沒有一個是說他不厲害的、終於到了最後、這可萬吉的鼻子現在都比天狗要挺翹了。

そんなある日、天狗が万吉のうわさを耳にしました。
而就是這樣的萬吉、鼻子比天狗都挺這事張揚的甚至都傳到了天狗的耳中、讓其知了情。

「鼻が高くて、高慢な万吉?
萬吉這傢伙可是誰呀?
鼻子挺翹又自大。


はて、聞いた名だな。
恩、萬吉、我好像在甚麼地方聽到過呀。

・・・おお、そうだ。
哦、我可想起來啦。

以前に、子どもの鼻を高くしてほしいと頼まれた事があったが、あれがたしか万吉だった。
不就是很久之前為了小孩的事情而拜託過我的那戶人家嗎、嗯、看他的容顏就是當時的那位小娃娃沒錯了。

さてはおだてにのって、高慢になりすぎたか。
可讓我沒有想到的是、事情看來是做的太過、現在的他根本就已經是自大過頭了吧。

よし、ひとつこらしめてやるか」
哼、好的、現在就由我來親自教訓教訓你。

そこで天狗は万吉を連れ出して、万吉に言いました。
於是乎天狗飛到了萬吉的所在、拐來了萬吉、後又對著他這樣的說道。

「万吉、お前は相撲が得意だそうだな」
萬吉呀、我可是聽說你的相撲實力可是厲害得不得了了。

「ああ、相撲取りを投げ飛ばした事もあるぞ」
對的呢、沒錯、我可是連大力士以前都有扔飛過的經歷呢。

「ならば、この小天狗と相撲をとってみよ」
那這樣、你能與我的這隻小天狗來進行比賽一下實力嗎。

「いいとも、小天狗など簡単に倒してやるぞ」
當然、可只是小天狗的話我兩下子就能贏了。

万吉は小天狗と組み合いましたが、万吉はいとも簡単に投げ飛ばされてしまいました。
就這樣、萬吉隨後便與小天狗糾纏到了一起、而每當小天狗稍微一用力、被扔飛的就定是萬吉。

その時、万吉は地面に鼻をこすりつけて、鼻が少し縮んでしまいました。
就是這場比試、可讓萬吉吃了很大的虧、鼻子也連續幾次的吃了土、就這樣萬吉多次被刮碰到地的鼻子看上去小了有那麼一點兒。

「万吉、お前は絵がうまいそうだな」
萬吉呀、畫畫可是你的強項吧。

「ああ、おらは天才だ。筆と紙をよこせ」
這可當然、我可是神童呢、快將筆跟紙給我拿來吧。

万吉がさらさらさらと描いた絵を見て、小天狗は吹き出しました。
只看隨後的萬吉便是嘩嘩幾筆、就將畫作呈現給小天狗開始欣賞了、這可讓小天狗給樂壞了。

「わっはっはっは、なんだこれは!? ネコか?」
哈哈哈哈、笑死人了、這可到底是個啥玩意呀!?小貓咪嗎?

「馬鹿を言うな。これはトラだ」
你可別說大傻話了、連這麼一隻大老虎你都看不出來嗎。

「うひゃゃゃゃゃゃ。これがトラ? 五つの子どもでも、もっとましな絵を描くぞ。うひゃゃゃゃゃゃ」
哈哈哈哈哈、這才不是甚麼老虎呢、即便是五歲小孩兒的塗鴉我看呀、都能比你這隻老虎要強上百倍了、哈哈哈哈。

小天狗に大笑いされた万吉の鼻が、また小さくなりました。
小天狗嘲弄的笑聲讓萬吉的內心感到了十分的刺耳以及委屈、隨著不斷的笑聲、眼看著萬吉的鼻子又是小上一點兒了。

「ようし、ならば学問だ。何でも良いから質問してみろ!」
哼、那我們就快點來比試一下學問吧、我可是上知天文下知地理、你有甚麼難題可就儘管的朝我來吧!

万吉は自信ありげに言いましたが、小天狗の出す簡単な質問にも答えられません。
萬吉說出這段話時人是相當的自信、可就是等到小天狗問出了一個簡單的問題之後、萬吉埡口不答了。

「こっ、こんなはずでは・・・」
這這這這這…………我的天啦。

すっかり自信を失った万吉の鼻はみるみる低くなり、とうとう元の鼻ぺちゃになったという事です。
就這樣徹底失去了自信的萬吉開始了完全崩潰、隨著自己強大內心崩壞的同時、萬吉的鼻子也是逐漸一點點慢慢的開始全塌了起來、到了最後、萬吉的鼻子便又變回了故事的一開頭那般。

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

おだてて鼻が高くなる
鼻子整形師

むかし、江戸のある大きな店に、跡取り息子が生まれました。
到好久以前、江戶的一家門面、老闆得了個兒可以繼承家業啦。

主人の万右衛門(まんえもん)は大喜びでしたが、ひとつだけ気にいらない事がありました。
老闆万右衛門笑了個卵脬翻天、但是就光顧笑去了。

それは赤ん坊の万吉(まんきち)の鼻が、とても低かったからです。
㫘看到自己小兒、萬吉、鼻子是條塌傢伙。

その低さは、顔の上に碁石を一つ置いたほどです。
根本就不像鼻子、看起來就是臉上的一個點點。

主人は万吉の鼻を乳母につまませたり、鼻を洗濯ばさみではさませたりしましたが、いっこうに効き目がありませんでした。
老闆斥奶媽又是搓又是揉、還用晾衣服的那條夾子夾、完全不見一點好轉。

ある日、主人とおかみさんはこんな相談をしました。
這條老闆就跟堂客商量。

「大工に頼んで、鼻の中に柱をたててもらうか。その柱を少しずつ大きくすれば、鼻も大きくなるに違いない」
我們喊條師傅來幫兒鼻子裡面打根柱子啊、這麼到就幫鼻子撐起來不塌了。

「鼻に柱なんて、みっともないよ。それよりお前さん、鼻の高い天狗に願掛けをしたらどうかねえ」
我看你是癲了、鼻子裡面打柱子我是聽都㫘聽過、你試下子邏天狗了、我看天狗鼻子大、莫興他們有辦法。

「天狗か、そいつはいい。さっそく百度参りをしよう」
那我們就去宮廟裡面訪下子啦。

そこで夫婦がお参りを始めると、さっそく空から天狗の声がしました。
兩口子這就一起去參拜、天上這一下飛到的天狗聲音就過來了。

『鼻を高くするには、高慢(こうまん)になればいい』
鼻子變大簡單、那個都看不起就可以了。

「高慢とは、どうすりゃ高慢になるんで?」
那是要怎麼個看不起法啦?

『簡単な事よ。『お前はかわいい。お前はかしこい。お前はえらい』と、毎日おだててやるのだ。さすればすぐ天狗に、・・・いや、鼻が高くなるわ』
你就每天跟你兒講、你好厲害、你好聰明、你本事大了個卵脬翻天、幫他養刁起來、這就一下、變天狗了、不對、是鼻子挺起來了。

「なるほど。ありがとうございました」
好傢伙好傢伙、感謝。

そこで主人は家に帰ると、店の者はもちろんの事、お客にまで万吉をほめてくれる様にと頼んだのです。
這就老闆一回去、底下人就不用講了、連客人也要想辦法求他們一起幫自己兒卵脬捧舒服起來。

「万吉は、かわいいねえ」
「万吉は、かしこいねえ」
「万吉は、えらいねえ」
你好厲害、你好帥、你好有錢。

すると不思議な事に、万吉の鼻が少しふくらんだのです。
這就萬吉的鼻子還真一點點挺起來了。

「おおっ、天狗の言葉通りだ」
果然還是天狗曉得的多啊。

やがて万吉が五歳になると、相撲取りに頼んで相撲の相手をしてもらいました。
這就萬吉五歲、老頭請了個力士來和自己兒比。

相撲取りは負けるとお金がもらえるので、喜んでわざと負けてやりました。
因為被塞了錢、力士輸的也是情願。

すると万吉は鼻を突き上げて、ニッコリ笑います。
萬吉這就鼻子一高、笑得好開心。

「えへへ。おいらは力持ちだ。なにしろ天下のお相撲さんをぶんなげたのだから」
真以為自己力氣大、幫天下第一的力士過一下掗飛了。

万吉は八歳になると、有名な絵の先生に絵を習いました。
八歲、老頭請字畫先生。

主人からたくさんのお金をもらった先生は、万吉の下手な絵をほめちぎります。
這就又是一坨錢塞手裡、畫的是一坨稀屎都講好。

「いやー、お坊ちゃまは筋がよろしい。
この筆の線は、特に見事だ。
まこと、力がみなぎっておる。
このネコなど、まるで生きているようだ」
反正就是好好好、死的講成活的、就是要金主他屋兒舒服。
這就又開始吹兒畫的這條貓是如何如何了。


「ネコじゃない。トラだよ」
不是貓、是老虎。

「そうそう、いかにもトラです。加藤清正がお坊ちゃまのトラをみたら、ブルブルと震え上がるでしょう」
正是老虎、你這條老虎過加藤清正看到了、手裡面的火槍都要㥬到落地上去。

万吉が十四歳になると、漢文の先生がやってきました。
萬吉十四歲、請了個教書先生。

この先生も主人にたくさんのお金をもらっているので、とにかく万吉をほめちぎります。
又是老樣子一坨錢手裡一塞、開舔。

こうして誰もかれも万吉をほめるので、ついに万吉の鼻は天狗のように高くなったのです。
這麼到至今為止、人生一片暢通、萬吉這鼻子也就挺的跟天狗一樣高了。

そんなある日、天狗が万吉のうわさを耳にしました。
這就有天、天狗幫萬吉的事過聽到了。

「鼻が高くて、高慢な万吉?
高鼻子刁萬吉。

はて、聞いた名だな。
好像到那裡聽到過這條名字啊。

・・・おお、そうだ。
哦哦、想起來了。

以前に、子どもの鼻を高くしてほしいと頼まれた事があったが、あれがたしか万吉だった。
以前有一屋人問我要怎麼幫自己兒鼻子搞高、現在已經這條樣子啦。

さてはおだてにのって、高慢になりすぎたか。
卵脬都被捧上天、這鼻子比我都挺了。

よし、ひとつこらしめてやるか」
好、我來幫你整下容。

そこで天狗は万吉を連れ出して、万吉に言いました。
這就天狗拐萬吉、跟他講。

「万吉、お前は相撲が得意だそうだな」
我聽講你力氣大啊。

「ああ、相撲取りを投げ飛ばした事もあるぞ」
是啊、我都幫力士甩飛過。

「ならば、この小天狗と相撲をとってみよ」
那你和我屋這條小傢伙也比下子嘛。

「いいとも、小天狗など簡単に倒してやるぞ」
小天狗而已、我只要一下。

万吉は小天狗と組み合いましたが、万吉はいとも簡単に投げ飛ばされてしまいました。
但是三番五次的試、次次被掗飛、根本上不起小天狗的手。

その時、万吉は地面に鼻をこすりつけて、鼻が少し縮んでしまいました。
萬吉被掗飛好幾次、幾次面朝下、吃了土、壓了鼻子、這鼻子就小上了一點。

「万吉、お前は絵がうまいそうだな」
萬吉、我聽別個講你畫畫如何如何。

「ああ、おらは天才だ。筆と紙をよこせ」
我生落來就是神童、你取筆和紙來就曉得了。

万吉がさらさらさらと描いた絵を見て、小天狗は吹き出しました。
萬吉這就畫完、幫小天狗是笑了個卵脬翻天。

「わっはっはっは、なんだこれは!? ネコか?」
就問他這到底畫的是甚麼貓、是不是貓。

「馬鹿を言うな。これはトラだ」
萬吉就開始急了、講這是老虎。

「うひゃゃゃゃゃゃ。これがトラ? 五つの子どもでも、もっとましな絵を描くぞ。うひゃゃゃゃゃゃ」
小天狗就講這畫的連五歲小兒都不如。

小天狗に大笑いされた万吉の鼻が、また小さくなりました。
小天狗嘲弄的笑聲又讓萬吉的鼻子變得小起來。

「ようし、ならば学問だ。何でも良いから質問してみろ!」
萬吉想要扳回一城、講自己見識通天、有甚麼就只管問、㫘得自己不曉得的。

万吉は自信ありげに言いましたが、小天狗の出す簡単な質問にも答えられません。
小天狗就問了條簡單的、萬吉過不作聲了。

「こっ、こんなはずでは・・・」
萬吉這一下開始懷疑自己了。

すっかり自信を失った万吉の鼻はみるみる低くなり、とうとう元の鼻ぺちゃになったという事です。
這就鼻子越來越塌、越來越塌、最後又是變回原來出生時的那條樣子了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     2月 5日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
プロ野球の日
きょうの誕生花
木瓜(ぼけ)
きょうの誕生日・出来事
1967年 森脇健児 (タレント)
恋の誕生日占い
珍しい物が大好き
なぞなぞ小学校
縦に割ったら3なのに、横に割ったら0になる物は?
あこがれの職業紹介
図書館司書
恋の魔法とおまじない 036
男の子が苦手なのを克服するおまじない
  2月 5日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
星を落とす
きょうの世界昔話
王子さまの耳はロバの耳
きょうの日本民話
おだてて鼻が高くなる
きょうのイソップ童話
ロバと小イヌ
きょうの江戸小話
陰口(かげぐち)
きょうの百物語
牢の中の娘

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ