|
|
福娘童話集 > 日本民間故事 > 七月
7月27日の日本民話
(7月27日的日本民間故事)
オオカミの恩返し
狼若回頭
・日本語 ・日本語&中国語
※本作品は、読者からの投稿作品です。 投稿希望は、メールをお送りください。→連絡先
投稿者 「ひさこばあば」 ひさこばあばのむかしむかし ブログ:80代万歳(もうすぐ90代)
むかしむかし、ある山の中の一軒家(いっけんや)に、お母さんと息子が暮らしていました。
到好久以前這就一屋人到山上起屋住到的、媽跟兒。
二人はひどい貧乏だったので、お母さんも息子も毎日毎日働きづくめです。
農民有地都窮、這山上就更窮、讓你窮就是要你白打一輩子的工、而越打工只會越窮、最後變成負。
ある日の真夜中の事、お母さんが急の病(やまい)にかかって苦しんでいました。
日夜辛勞的結果、就是自己得病了都不曉得、攏共賺得錢到頭發現不夠付醫藥費、媽這就床上一癱。
医者は、山の向こうの里にしかいません。
山上這路也㫘得醫生得來、還要專門去村裡邏。
それに山にはたくさんのオオカミがいるので、夜になると誰も外に出ようとはしません。
也不曉得當初是為甚麼要選住到這條山、一夜過全山都是狼、出不得半步。
ですが息子は、お母さんの病気を治したい一心で出かけました。
但兒又心系媽、想好了這人還是要出去。
「お願いだ。オオカミよ、どうか出ないでくれ」
只能希望莫碰到狼。
息子は神さまにいのりながら山道を急ぎましたが、やっぱりオオカミは出てきたのです。
護身符還身上佩到的、但狼信神不信教。
一匹の大きなオオカミに、まっ赤な目でにらまれた息子は、
一條大狼紅到眼睛就幫兒路一𢷖(斷)。
「オオカミよ、今だけはおらを食うのをかんべんしてくれ。おっ母さんが、病気で苦しんでいるんだ。
兒㫘法只能跟狼求情、講自己要去請醫生醫媽、要別個放自己一條生路。
お医者さまを、連れて来ないと。だからたのむ、見逃がしてくれ」
反正就是講了一些諸如此類的狼聽不懂的傢伙。
と、言いましたが、オオカミはこっちへ近づいてきます。
狼不曉得面前這條肉是到叫條甚麼、看起來㫘甚麼本事啊、等黔驢技窮這就要弄他來了。
「たのむ。お医者さまを連れて来たら、きっと食われに来るから」
兒又求、承諾醫生一來自己就來投身喂狼、只要暫時放過自己。
息子は泣いてたのみましたが、オオカミはどんどん近づいてきます。
但是人話這狼也聽不懂、不管用。
オオカミの息が顔にかかったとき、息子は目をつぶってオオカミに食べられるのを覚悟しました。
這事還能等啊、狼好像不願意等、兒就幫眼睛一眯、那就只能現在喂狼啦。
ですがオオカミは、かみついてきません。
但是狼怎麼㫘看喍人啦。
(もっ、もしかして、見逃してくれたのか?)
莫是真的讓自己走拉?
息子がゆっくりと目を開けると、オオカミはやっぱり目の前にいます。
兒開眼、果然狼還是一副要吃自己的樣子。
「ヒエーッ!」
息子は再び目をつぶりましたが、オオカミはその場にジッとしています。
駭了個卵脬翻天又幫眼睛一閉、等半天狼是過變嵒頭樣的硬是不動了。
(どうした? どうして、かみつかないんだ? 何か、言いたい事でもあるのか?)
兒不解其意。
不思議に思った息子がオオカミを見ていると、どうもオオカミの様子がおかしいのです。
這就好生觀察眼前的狼、馬上發現樣子有異。
舌をベロンと出して口を大きく開けたまま、何度も頭を下げたり上げたりしています。
嘴巴開好大條傢伙、腦鬠一上一下的、不曉得是搞甚麼。
どうも、口にある何かをうったえている様子です。
兒就想是狼要傳達甚麼阿?嘴巴裡面?
息子がオオカミの口の中をのぞいてみると、キラリと光る物がありました。
兒這就看到狼口裡面、甚麼到發光。
「おや、のどに骨が刺さっとるぞ」
原來就是這傢伙卡到狼喉嚨的、怪不得。
息子はオオカミののどに手を入れて、刺さっていた骨を抜いてやりました。
兒不懼、手就攡進去一取、好傢伙、一看、骨頭。
するとオオカミは何度も何度も頭を下げて、そのまま立ち去っていきました。
這事一完、狼就趴到地上嗷、嗷完過就直接走了去。
息子は何とか無事に医者の家をたずねたのですが、医者はオオカミを怖がって外に出ようとはしません。
兒走到醫生屋、開口就是要醫生上山、這路遠不講、山上主要還有狼、醫生是打死不去、主要是還㫘聽兒講啦、這去得啊。
そこで息子は薬だけをもらって、急いで山道を引き返していきました。
㫘成功日弄到醫生上山喂狼、討到兩包藥過就離開了、山路一上。
すると今度は四、五十匹ものオオカミが息子に寄って来て、するどいキバを息子に向けました。
好傢伙、這次是四五十條狼一起等到的、兩顆狼牙露出來攡到那裡的。
(ああっ、今度こそだめだ。おっ母さん。すまん!)
兒心想這下爛啦。
息子が覚悟を決めたその時、突然大きなオオカミが飛び込んで来て、取り囲んでいるオオカミに向かってほえました。
兒這就過一圍、要爛的時候、之前的大狼過來了、對到其他狼一惡。
すると息子を取り囲んでいたオオカミたちは、一斉(いっせい)にどこかへ行ってしまいました。
這就群狼全散了、讓大哥先吃。
この大きなオオカミはさっき息子が骨を抜いてやったオオカミで、オオカミの大将だったのです。
這狼大、所以這塊的其他狼都怕它、認它當爹。
息子はオオカミの大将に守られながら、無事に家に帰ることが出来ました。
兒靠這事回了屋、媽睡了去、這藥也不曉得到底是喂㫘喂。
次の朝、息子が家を出ようとすると、家の前にイノシシやウサギやキジなどの獲物(えもの)が、山のようにつまれています。
第二天起早、開門看到屋門口這野豬兔子野雞一些、堆成山了。
息子はそれをふもとの里に売りに行き、たくさんのお金を手にすることが出来ました。
這就光是作成臘肉都不曉得可以放好久、留一些又賣一些、一大筆錢這就到手上了。
また、お母さんの病気もすっかりよくなったので、二人は幸せに暮らすことが出来ました。
一有錢是甚麼病都好了去、這兩母子過就到山上終老了。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|