|
|
福娘童話集 > 日本民間故事 > 八月
8月22日の日本民話
(8月22日的日本民間故事)
三百歳の仙人
長壽仙人
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、大和の国(やまとのくに→奈良県)の十津川(とつかわ)という所に、木こりたちが暮らす家がありました。
到好久以前、大和國十津川、這裡就住到一群砍樹的養活一家人。
ここは山に囲まれた深い谷間で、一度道に迷うとなかなか帰ってはこれません。
這地方位於被群山圍到的低谷、四面全是山、人一走迷、過就夾卵邏不到路困死到山裡了。
そこで木こりたちは、何人かずつが一緒になって仕事をするのです。
有這條緣故到、每次砍樹都是好幾條傢伙一起、分批次去、這麼人多總有人曉得路。
ある日の事、五人の木こりが山奥で、大木を切っていました。
這天就五條人一起入深山、倒大樹。
そろそろお昼ご飯にしようと思っていると、茂みの向こうから、まっ赤な顔をした全身毛むくじゃらの鬼のような男が現れたのです。
夜了、要準備回去吃飯的時候、夾卵、碰到鬼了、紅到一副臉全身濃毛。
「おっ、鬼だーー!」
鬼!
気の強い一人が木こりが、持っていたオノを振り上げました。
老師傅不懼、充當五人裡面最屌的這個、提到把斧頭上去了。
すると毛むくじゃらの男が、手を振って言いました。
這時就看到別個擺手了。
「待ってくれ! わしは、怪しい者ではない。この山で暮らしている、人間だ!」
停停停停停!我是住這山上的傢伙、跟你們一樣的、是人。
人間と聞いて木こりたちは安心しましたが、でも、木こりでもない人間が、こんな山奥に住んでいるのは変です。
聽到別個是人這一下安心了、㫘曉得這還通的來語言、原來是住山上的、怪不得毛這麼多。
そこで、一番年上の木こりが尋ねました。
「どうして、こんな山奥に住んでいる?!」
砍樹的這就問了、這山上是要怎麼個住法?你一個人啊?
「わしは、十津川の向こうにある、熊野の村の人間だ。十八の時に両親が亡くなったので、それ以来ここで暮らしている」
我以前住村裡的、小時候屋裡人全死完這才上山的。
「そうか。それで、わしらに何の用だ?」
那我剛剛看你到舞手喊我們的樣子、是有甚麼事啊?
「すまんが、塩をわけてくれ。大事に使ってきたが、とうとうなくなってしまった」
我是講看到有人、想討點鹽來的。
男は塩の代金だと言って、自分で捕まえた鳥やウサギを差し出しました。
這就講自己身上㫘錢、但是有點野味可以替下子、兔子啊野雞甚麼的。
この男は山の中で人の声がすると、こうして塩をもらう事にしているのだそうです。
原來是只要人一來男的就都擺手。
ところが多くの人は男の姿を見ただけで逃げてしまい、塩の話しをするどころではなかったそうです。
但是還㫘開口別個就馬上跑不見了去、自己就是想討點鹽。
「さては、この山に現れる鬼の正体は、お前さんであったか」
我聽別個都講這山上有鬼、原來講的就是你啊。
この山では何人もの木こりたちが、鬼を見たと言っていたのです。
這人到山上樹砍到的、突然來條全身毛的野人肯定以為是鬼啦、主要是這臉還是條紅傢伙。
「しかし、こんな何もない山奥で、よく一人で暮らせるものだ。いつ頃から、ここに住んでいるのだ?」
我問你、你一個人住好久了哦?這地方你能一直住落去也是條人才了。
「ずいぶんと前なのではっきりとは覚えていないが、山に入るころの年号は、たしか文安(ぶんあん→一四四四年~一四四九年)とか言っていたように思うが」
那我哪還記得到哦、我只曉得當時進來前年號還是文安。
「文安? そんなに、長い間も?!」
有這麼久!?
木こりたちは、あらためて驚きました。
也不曉得是不是到扯卵談、這話講出口是幫所有木工都驚了個卵脬翻天。
「文安と言えば、今から三百年以上も前ではないか。これでは鬼ではなく、仙人だ」
按你這麼講、你文安進來的、這三百年以上都有的啊、你莫不是到山上都住成神仙了哦。
「まったくだ。大した長生きだな」
是啊、這就神仙能活這麼久了啊。
その後、男は木こりたちから塩をゆずってもらうと、また山奥へと姿を消してしまいました。
這就一陣卵談扯完、也不曉得為甚麼砍樹的會隨身佩到鹽、反正換來幾個兔子野雞也不虧、等東西跟別個換了去、也是各自散了。
この仙人、今もどこかで生きているのかもしれませんね。
按講這傢伙現在還活到的也不是㫘得這個可能。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|