福娘童話集 > 日本民間故事 > 九月 
      9月4日の日本民話 
         (9月4日的日本民間故事) 
          
         
  まま母と地蔵さま (健全普通話版) 
  新媽與地藏菩薩 
   
  ・日本語 ・日本語&中国語 
      
      むかしむかし、秋田県の能代市(のしろし)というところに、ある夫婦が住んでいました。 
        在很久很久以前、與秋田縣的能代市就住有了這樣的一對夫婦。 
         
      なかなか子どもがうまれない夫婦は、近くの地蔵(じぞう)さまに毎日おまいりをして、 
      人家呢、因為就是遲遲的給生不出小孩、於是乎呀、每天這就都是跑去地藏菩薩那兒的常客呢。 
       
      「どうか、子どもをさずけてくだされ」 
      求求菩薩、求求菩薩、還請是賜予我們一個孩子吧。 
       
      と、お願いしました。 
      就這樣的每日央求。 
       
      その願いが通じたのか、次の年に男の子がうまれました。 
      難道就是這樣天天央求讓菩薩顯靈了嗎?下一年、一個小男孩還就真是給這兩夫婦生了出來。 
       
      夫婦はとても喜んで、男の子を信吉(しんきち)と名付けました。 
      現在就別提這對夫妻兩是有多高興了、趕緊的就是先給小男孩起了一個名、叫信吉。 
       
      しかし信吉が五つの時に母親が死んでしまい、父親は新しい妻(つま)をむかえました。 
      可這咋說呀、就是在孩子信吉才五歲的那一年、自己的媽媽就先自己一步而去了、父親呢、則是就又給信吉找到了一個新媽。 
       
      やがて新しい母親は男の子をうむと、その弟の方ばかりを可愛がって信吉をいじめるようになりました。 
      這就一下沒有過去了多久、新媽她就也是給自己懷上了、好啦、這下子就信吉也多了個弟弟呀、但不幸的是、新媽她就好像是只喜歡這個弟弟似的、整天是把信吉給欺負起來了。 
       
      ある日の事、母親はわずかなお金をもたせて、信吉をお使いに行かせました。 
      就說說這天吧、母親她就是喚來了信吉去給家裡面買東西呀、可就只是給了信吉很少的一點兒錢。 
       
      しかし信吉は、なかなか戻ってきません。 
      而信吉呀、他也就是這樣一去之後在外頭轉悠了老半天呢。 
       
      「まったく! あの子は何をしているんだ!」 
      真是的!就是叫那個孩子給家裡買點東西、怎麼可就這麼磨磨蹭蹭的呀! 
       
      イライラした母親は信吉が帰ってくるなり、するどくとがった火ばし(→炭火などをつかむ、金属製のはし)を持って、信吉におそいかかったのです。 
      母親在家中就一個勁的在那等著信吉、這就是越等越氣、越等越氣、氣到了已經是拿起了一把燒紅的火鉗要等到信吉回來後給他個大刑伺候了、信吉一開門看這架勢、這人就先是給嚇傻了。 
       
      信吉がビックリして逃げ出すと、母親は火ばしを持ったまま信吉の後をおいかけて、人気のない道で火ばしを信吉の頭の後ろへと突き刺したのです。 
      馬上這就先跑吧、畢竟見勢不妙呀、可母親的心裡還就正在氣頭上呢、抄起了那把火鉗也就在你後面拼命的一個勁追著呢、這就你跑我追、你追我跑、等來到了一條荒郊野嶺、一火鉗下去、母親就是從身後把信吉的小腦袋給刺穿了去。 
       
      「ギャアーー!」 
      呀啊啊啊ーー! 
       
      信吉は悲鳴を上げると、そのまま死んでしまいました。 
      一聲悲鳴響徹天地之間、就這樣、信吉他死了。 
       
      「ふん! 早く帰ってこないお前が悪いんだ」 
      哼!這都是給你的一個不早早回家在外面閒逛的教訓!。 
       
      母親が家へもどると、父親が帰っていました。 
      母親這就也急忙的回到了家、發現了孩子的父親也已經回來了。 
       
      母親はわざと、 
      為混淆視聽。 
       
      「信吉のやつ、どこに行ったんだろうね。近所を探したけど、いやしないよ」 
      信吉那傢伙可真是一個愛貪玩的壞小孩呀、這都是跑去哪了呀、我都在外頭找了他那麼大一陣了、硬就是沒看到人影。 
       
      と、言ってごまかしました。 
      總之就是給你演上了。 
       
      夜になって三人きりで夕ご飯を食べていると、ガラリと家の戸が開きました。 
      先不談這些了、把晚飯吃了吧、但今天的飯桌上卻就只剩下了三人、可這時呀、家裡的門它響了。 
       
      「おや、誰だろう?」 
      誒呀、這會是誰呀? 
       
      母親が振り向くと、なんとそこには信吉が立っていたのです。 
      母親這就也朝著大門望去、好傢伙、站在那裡的可不就是信吉嗎。 
       
      ビックリした母親は、走り寄って信吉の頭を調べました。 
      母親這下就怕了啊、但這人膽子也太大了吧、就這還上上了前去檢查了檢查人家的後腦勺。 
       
      しかし信吉の頭には、傷一つありません。 
      詭異的事情來了、那個地方竟然是一點傷口都沒被發現。 
       
      「???」 
      「???」 
       
      夜中になると母親はこっそり家を抜け出して、信吉を刺し殺した場所に行ってみました。 
      母親人懵了、但一到了半夜、不忍了、直接偷摸摸的溜出了家門、跑到了自己一火鉗殺掉信吉的那個命案現場去了。 
       
      するとそこには信吉ではなく、お地蔵さんが転がっていたのです。 
      可在那的哪還有甚麼信吉呀、有的只是一尊倒在了地上的地藏菩薩呢。 
       
      「も、もしかして!」 
      難、難不成! 
       
      そのお地蔵さんの頭を見てみると、なんと火ばしがささったままではありませんか。 
      母親這就又是檢查了一下地藏菩薩他的後腦門呀、發現了、一個大破口子、這就肯定是被自己當初的那一火鉗穿的鐵定沒錯了。 
       
      これを見た母親の目から、涙があふれ出ました。 
      這時的母親她的內心是崩潰的、崩潰的已經是兩眼都流出了悔恨的淚水。 
       
      「ああ、わたしは子どもに、なんて事をしたんだ。信吉、ごめんね。そしてお地蔵さま、ありがとう」 
      天啦、信吉可是我的孩子、瞧我都對他做了一些甚麼呀、謝謝你地藏菩薩、是您救了我的孩子一條命並且也讓我悔不當初改過自新呀。 
       
      母親は家に帰ると父親と信吉に今日の事を全部話して、二人に泣いてあやまりました。 
      母親這就又回到了家、將之前還不敢說出全隱瞞在自己心中的那些話是全盤拖出、在自己丈夫還有信吉面前。 
       
      そしてその日から、とてもやさしい母親になったという事です。 
      真還就奇了個怪了、就這天之後呀、這位後媽是對著信吉比親媽還親了起來、視如己出了。 
      おしまい 
        结束 
         
        ↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓ 
         
        まま母と地蔵さま 
        後媽跟地藏 
      むかしむかし、秋田県の能代市(のしろし)というところに、ある夫婦が住んでいました。 
        到好久以前、秋田県能代市一對夫妻住到的。 
         
なかなか子どもがうまれない夫婦は、近くの地蔵(じぞう)さまに毎日おまいりをして、 
又是許久不見生、這不孕不育就每天拜菩薩。 
 
「どうか、子どもをさずけてくだされ」 
と、お願いしました。 
菩薩啊、我要兒啊、菩薩、跟我過兒啊。 
 
その願いが通じたのか、次の年に男の子がうまれました。 
菩薩每日都被搞癲了去、快跟別個過條兒還自己清淨。 
 
夫婦はとても喜んで、男の子を信吉(しんきち)と名付けました。 
兩口子有了兒是好高興、名字起的是信吉。 
 
しかし信吉が五つの時に母親が死んでしまい、父親は新しい妻(つま)をむかえました。 
但是高興了也有個五年了吧、媽過害病去了、老頭就迎了個新。 
 
やがて新しい母親は男の子をうむと、その弟の方ばかりを可愛がって信吉をいじめるようになりました。 
這就後媽又跟老頭生了個新的小老弟、過就每天寵他去了、信吉不僅不得寵、還有事㫘事得餐罵。 
 
ある日の事、母親はわずかなお金をもたせて、信吉をお使いに行かせました。 
這天後媽斥信吉去買東西、生怕錢過謀了去、幫錢卡的死死的剛剛好、只缺不多。 
 
しかし信吉は、なかなか戻ってきません。 
「まったく! あの子は何をしているんだ!」 
但是這人去了、就久不見回啊。 
這人是到外面搞甚麼!怎麼還不回來哦! 
 
イライラした母親は信吉が帰ってくるなり、するどくとがった火ばし(→炭火などをつかむ、金属製のはし)を持って、信吉におそいかかったのです。 
這就等兒回了屋、媽就要開始收拾了、幫已經燒紅的火鉗一取、對到兒就過來了。 
 
信吉がビックリして逃げ出すと、母親は火ばしを持ったまま信吉の後をおいかけて、人気のない道で火ばしを信吉の頭の後ろへと突き刺したのです。 
兒駭了個卵脬翻天、跟到踋上抹油跑了、這是要取自己狗命啊、後媽下了心要殺人、幫信吉踵到個㫘人的野嶺、一火鉗飛過去從後腦鬠幫兒穿了。 
 
「ギャアーー!」 
啊啊! 
 
信吉は悲鳴を上げると、そのまま死んでしまいました。 
「ふん! 早く帰ってこないお前が悪いんだ」 
信吉一身嚎、響徹天地、這就亡命了。 
還敢到外面浪跟老子不回來啊、讓老子等了卵脬翻天、那就這以後就都不要回來的。 
 
母親が家へもどると、父親が帰っていました。 
母親はわざと、 
但是媽到外面浪、這殺了人都可以回去、這就剛好老頭也到了屋、問兒啦。 
 
「信吉のやつ、どこに行ったんだろうね。近所を探したけど、いやしないよ」 
と、言ってごまかしました。 
媽就講不曉得啊、我就是為這事專門出去到外頭逽、㫘看到啊、曉跑哪去的哦。 
 
夜になって三人きりで夕ご飯を食べていると、ガラリと家の戸が開きました。 
「おや、誰だろう?」 
晚上這就吃晚飯了、但就只有三條人、突來一陣開門聲。 
哪個哦? 
 
母親が振り向くと、なんとそこには信吉が立っていたのです。 
媽一轉腦鬠、信吉站那裡的。 
 
ビックリした母親は、走り寄って信吉の頭を調べました。 
媽頓時失了魂、快跑到別個邊上檢查後腦鬠。 
 
しかし信吉の頭には、傷一つありません。 
「???」 
這過真夾卵了、是連傷疤都㫘的。 
 
夜中になると母親はこっそり家を抜け出して、信吉を刺し殺した場所に行ってみました。 
するとそこには信吉ではなく、お地蔵さんが転がっていたのです。 
晚上媽是覺都不敢睡、直接跑出去了、去自己殺人那條命案現場、看到那裡死的不是信吉、而是倒條菩薩。 
 
「も、もしかして!」 
違還得是菩薩啊! 
 
そのお地蔵さんの頭を見てみると、なんと火ばしがささったままではありませんか。 
媽繼續上去檢查、看菩薩腦鬠、火鉗穿了。 
 
これを見た母親の目から、涙があふれ出ました。 
「ああ、わたしは子どもに、なんて事をしたんだ。信吉、ごめんね。そしてお地蔵さま、ありがとう」 
媽一下不曉得為甚麼眼睛水雙⻗古缶、直接人是跪了、這菩薩顯靈、瞬間良心發現了、到那裡懺悔、又感謝菩薩云云。 
 
母親は家に帰ると父親と信吉に今日の事を全部話して、二人に泣いてあやまりました。 
媽這一回去幫事情全部跟老頭又是一講、所有人喊來、跪到地上求原諒。 
 
そしてその日から、とてもやさしい母親になったという事です。 
這之後媽就換了心、不曉得一下怎麼對人好好了。 
      おしまい 
          结束 
         
        (回到上一页) 
         
        
 
     |