昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 十二月

12月20日の日本民話
(12月20日的日本民間故事)
ヘビの宝

ヘビの宝 (健全普通話版)
蛇寶

日本語 ・日本語&中国語

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
ヘビの簡単折り紙へび(かんたん)   ヘビの折り紙へび

♪音声配信(html5)
朗読者 : 月猿

むかしむかし、江戸のある町で、たくさんのヘビが坂道の途中に集まって重なり、なわであんだおけのようになっていました。
在很久很久以前、於江戶的某一個小鎮子、突然在這裡的一處坡道上是圍滿了大量的蛇群聚集、一條條蛇呢、就根個彈簧一樣的、將自己的身子是螺旋的盤成了一個個圈呢。

あまりにもめずらしい光景なので、坂道をゆきかう人々は足を止めてながめていました。
因為就這種現象實在是過於詭異、也就是讓過往坡道的行人一個個都在那裡隔著遠遠觀望呢。

するとその話を聞いた近くに住む十四歳の千吉(せんきち)と言う男の子が、急いでその坂へ走って行きました。
最後消息越傳越遠、很快住在附近的一個小孩子、千吉他也知道了、人家才十四歲呢、可他一聽到這個消息呀、就急忙的是朝著坡道趕去了。

そしてとぐろを巻いておけのように重なりあっているヘビの固まりの中へ、いきなり手を突っ込んだのです。
人家這就是達到了現場、然後接下來做的事就是用手朝著蛇盤起的那個彈簧圓心中一伸。

「おいおい、馬鹿な事をするな。ヘビにかみつかれたら、どうするんだ」
喂喂喂、危險、你在做甚麼啥事呀、這樣可是被蛇咬的、你瘋了嗎。

見ている人たちが心配して言いましたが、千吉は平気な顔でニッコリしました。
周圍還在圍觀的人、很是為千吉的這個危險舉動擔憂、可就見千吉他竟然還笑了一笑、一副我很穩不要慌的表情呢。

そして突っ込んだ手の先で何かをつかむと、引き出した千吉の手には古い銅銭が一枚にぎられていたのです。
然後呀、只見千吉的那個伸入蛇圈的手像是把個啥玩意兒給抓出來了、那是一枚古舊的銅錢。

千吉は小さい時に死んだおばあさんから聞いた話を、ずっと覚えていたのです。
會這樣做願意冒這個險、是因為在千吉很小的時候就從已故的婆婆哪裡聽過了這樣一個事、並把它銘記在心。

千吉のおばあさんは、こう言ったのです。
千吉的婆婆呢、她當時是這樣的給千吉說的。

「いいかい。
記住聽好咯。

ヘビがたくさん集まっている所はヘビ塚と言って、その中にはヘビの宝があるんじゃ。
若是突然有哪天看到了大量的蛇群聚集、那麼這個地方它就是蛇塚、蛇塚之中呀、可是會藏著蛇之密寶呢。

その宝を手に入れた者は運が開けて、一生お金に困らないというぞ。
萬一若是得到了那個寶貝、那以後的一整個人生就都是會運氣爆棚、一輩子不會金錢所困變成大富豪的。

もしもヘビ塚を見つけたら、怖がらずに手を入れてみなさい」
記住咯、若你以後是有看到了蛇塚、那就記得千萬不要怕、要勇於伸手呀。

おばあさんが言った事は、本当だったのです。
就當時婆婆所言、還就真是有這麼一個事呢。

そのヘビの宝である銅銭を大切にした千吉は、それからどんどん運が開けて大金持ちになったという事です。
在那之後呀、千吉也就是把這枚銅錢視做為了寶貴的蛇寶、對其是萬分呵護、很快的、不久後就千吉還真開了財運、從那以後都是財源廣進、最後變成了一個超級大富豪了。

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

ヘビの宝
蛇寶

むかしむかし、江戸のある町で、たくさんのヘビが坂道の途中に集まって重なり、なわであんだおけのようになっていました。
到好久以前江戶街上、這就附近一條坡道上這蛇多又喜歡潽到一起、一坨坨的看起來就像是一捆打了死結的麻繩。

あまりにもめずらしい光景なので、坂道をゆきかう人々は足を止めてながめていました。
這就過樣子詭異、讓過路的人是嘆為觀止。

するとその話を聞いた近くに住む十四歳の千吉(せんきち)と言う男の子が、急いでその坂へ走って行きました。
但是住附近有條十四的小兒他不怕、別個名字喊千吉、他一曉得了這條怪事跟到就是跑坡上去了。

そしてとぐろを巻いておけのように重なりあっているヘビの固まりの中へ、いきなり手を突っ込んだのです。
蛇他是這麼趴到的、就一圈一圈的盤到、中間留到一個圈、差不多是條彈簧這麼個樣子、千吉看到了、就對到這條蛇圈中間手直接是一攡。

「おいおい、馬鹿な事をするな。ヘビにかみつかれたら、どうするんだ」
小兒莫玩蛇!你不怕被毒了啊?

見ている人たちが心配して言いましたが、千吉は平気な顔でニッコリしました。
但是大人根本就講不聽千吉、這就看到他臉上還到笑。

そして突っ込んだ手の先で何かをつかむと、引き出した千吉の手には古い銅銭が一枚にぎられていたのです。
而等千吉幫手從蛇圈裡面收回來的時候、手心裡面已經多了一個銅錢了。

千吉は小さい時に死んだおばあさんから聞いた話を、ずっと覚えていたのです。
這事還要回溯到千吉他老頭死前跟千吉交待的一個事。

千吉のおばあさんは、こう言ったのです。
「いいかい。
ヘビがたくさん集まっている所はヘビ塚と言って、その中にはヘビの宝があるんじゃ。
這事就是專門講蛇塚的、講這蛇多的地方蛇就會產生奇行、這就是蛇塚、蛇若是像是護到東西樣的用身體幫甚麼盤起來說明那裡面就有蛇寶。

その宝を手に入れた者は運が開けて、一生お金に困らないというぞ。
你若是取到蛇護到得這條蛇寶那運勢也就來了、一生足夠你衣食無憂。

もしもヘビ塚を見つけたら、怖がらずに手を入れてみなさい」
若是看到護到寶物的蛇就一定不要怕幫他的寶過取了啦。

おばあさんが言った事は、本当だったのです。
千吉的老頭還㫘唬千吉、這事確實是真。

そのヘビの宝である銅銭を大切にした千吉は、それからどんどん運が開けて大金持ちになったという事です。
而後取了這枚銅錢的千吉真的是開了運、最後還就真衣食無憂起來了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     12月20日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
霧笛記念日
きょうの誕生花
アイビー(ivy)
きょうの誕生日・出来事
1982年 倉貫匡弘 (俳優)
恋の誕生日占い
誰にでも優しく、ちょっとドジでお茶目
なぞなぞ小学校
米が90粒あるとどうなる?
あこがれの職業紹介
介護トレーナー
恋の魔法とおまじない 355
金運アップのおまじない
 12月20日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
虫干し
きょうの世界昔話
老人と三人の若者
きょうの日本民話
ヘビの宝
きょうのイソップ童話
鳥刺しと野生のハトと飼われているハト
きょうの江戸小話
柱という字
きょうの百物語
とっつく、くっつく

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ