昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集(Hukumusume fairy tale collection) > 百物語(Hundred stories) > 5月May

Anime size Max 2560×1440  subtitles「Japanese」「English」

Illustrator 「夢宮 愛」  blog 「夢見る小さな部屋」

食わず女房
A wife who eats nothing

日本語(Japanese)  ・英語(English) ・日本語(Japanese)&英語(English)

日本語&中国語(Chinese)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪音声配信(html5)
朗読者 ; スタヂオせんむ

An illustration 01 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 01 福娘童話集 イラスト : myi

 むかしむかし、あるところに、とてもけちな男が住んでいて、いつもこう言っていました。
 Long time ago, there was a stingy man. He always said,

An illustration 02 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 02 福娘童話集 イラスト : myi

「ああ、仕事は良くするが、ご飯んを食べない嫁さんが欲しいなあ」
‘Oh, I want a wife who eats nothing and works hard.’

 そんな人がいるはずないのですが、ある時、一人の女が男の家を訪ねて来て、
 That can’t be true.One day, a woman came to him.

An illustration 03 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 03 福娘童話集 イラスト : myi

「わたしはごはんを食べずに、仕事ばかりする女です。どうか、嫁にしてくださいな」
‘I’m a woman who eats nothing and works hard. Why don’t you marry me?’

An illustration 04 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 04 福娘童話集 イラスト : myi

と、言うではありませんか。
 she said.

An illustration 05 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 05 福娘童話集 イラスト : myi

 それを聞いた男は大喜びで、女を嫁にしました。
 He was delighted to hear that and married her.

An illustration 06 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 06 福娘童話集 イラスト : myi

 男の嫁になった女は、とても良く働きます。
 The woman worked very hard.

 そしてご飯を、全く食べようとしません。
 And she doesn’t eat anything.

An illustration 07 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 07 福娘童話集 イラスト : myi

「ご飯は食べないし、良く仕事をするし、本当にいい嫁じゃ」
‘She never eats but works hard. She is a perfect wife.’

 ところがある日、男は家の米俵(こめだわら)が少なくなっているのに気がつきました。
 One day, however, he found that the rice bags were missing.

An illustration 08 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 08 福娘童話集 イラスト : myi

「おや? おかしいな。嫁は、ご飯んを食べないはずだし」
‘Hum. Weird. My wife shouldn’t eat nothing.’

 とりあえず男は、嫁に聞いてみましたが、
 He asked his wife, and

An illustration 09 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 09 福娘童話集 イラスト : myi

「いいえ。わたしは知りませんよ」
‘No. I don’t know at all.’

と、言うのです。
 she said.

An illustration 10 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 10 福娘童話集 イラスト : myi

 あんまり変なので、次の朝、
 Next morning,

An illustration 11 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 11 福娘童話集 イラスト : myi

 男は仕事に行くふりをして、家の天井に隠れて見張っていました。
 He pretended to go to work and hid himself in the attic to watch her.

An illustration 12 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 12 福娘童話集 イラスト : myi

 すると嫁は倉(くら)から米を一俵かついで来て、
 Then, his wife took a rice bag from the granary,

An illustration 13 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 13 福娘童話集 イラスト : myi

 どこからか持って来た大きなカマで一度にご飯を炊きあげました。
 and cooked rice with a big iron pot bringing from somewhere.

An illustration 14 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 14 福娘童話集 イラスト : myi

 そして塩を一升(いっしょう→1.8リットル)用意すると、おにぎりを次々と作って山の様に積み上げたのです。
 She kept making a lot of onigiri (rice ball) with 1.8 l of salt and piled them up.

An illustration 15 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 15 福娘童話集 イラスト : myi

(何じゃ? お祭りじゃあるまいし、あんなにたくさんのおにぎりを作って、どうするつもりだ?)
‘It’s like festival. What is she going to do with a lot of onigiri?’

An illustration 16 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 16 福娘童話集 イラスト : myi

 男が不思議そうに見ていると、嫁は頭の髪の毛をほぐし始め、頭のてっぺんの髪の毛をかきわけました。
 When he looked at her, she began to comb her hair and she pushed through the top of hair.

An illustration 17 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 17 福娘童話集 イラスト : myi

 すると頭のてっぺんがザックリと割れて、大きな口が開いたのです。
 To his surprise, a big mouth appeared from the cracked top of head and opened.

An illustration 18 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 18 福娘童話集 イラスト : myi

 嫁はその口へ、おにぎりをポイポイポイポイと投げ込んで、
 She threw onigiri into the mouth one after another,

An illustration 19 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 19 福娘童話集 イラスト : myi

 米一俵分のおにぎりを全部食べてしまいました。
 and finished off a rice bag of onigiri.

An illustration 20 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 20 福娘童話集 イラスト : myi

(あわわわわ。おらの嫁は、化物だ!)
‘Oh no. My wife is a monster!’

An illustration 21 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 21 福娘童話集 イラスト : myi

 怖くなった男はブルブルと震えましたが、嫁に気づかれない様に天井から降りると、仕事から帰った様な顔をして家の戸を叩きました。
 The man trembled with shiver,he went down from the attic without being noticed, knocked the front door as if he just came back from work.

「おい。今、帰ったぞ」
‘Hey. I’m home now.’

 すると嫁は、急いで髪の毛をたばねて頭の口を隠すと、
 His wife tied her hair quickly to hide the mouth and said,

「あら、おかえりなさい」
‘Hi, darling.’

An illustration 22 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 22 福娘童話集 イラスト : myi

と、笑顔で男を出迎えました。
 she welcomed him with a smile.

「・・・・・・」
‘・・・・・・’

 男はしばらく無言でしたが、やがて決心して言いました。
 He kept silent for a while, and finally made up his mind to tell her.

An illustration 23 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 23 福娘童話集 イラスト : myi

 「嫁よ。
‘Listen.

 実は今日、山に行ったら山の神さまからお告げがあってな、
 Today, I’ve got a sign from Mountain god.

『お前の嫁はええ嫁だが、家に置いておくととんでもない事になる。はやく家から追い出せ!』
‘Your wife is perfect, but there’ll be a serious consequences. Throw her out of your house!’

と、言うんじゃ。
 God said.

 だからすまないけど、出て行ってくれんか?」
 So, can you get out of here?’

 それを聞いた嫁は、あっさりと言いました。
 She said easily,

「はい。出て行けと言うのなら、出て行きます。
‘I see. If you want me to leave, I’ll do.

An illustration 24 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 24 福娘童話集 イラスト : myi

 でもおみやげに、風呂おけとなわをもらいたいのです」
 but, I want a tub and rope as a souvenior.’

「おお、そんな物でいいのなら、すぐに用意しよう」
‘Sure. No problem. I’ll give them to you right now.’

An illustration 25 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 25 福娘童話集 イラスト : myi

 男が言われた物を用意すると、嫁さんが言いました。
 When he gave them, she said,

An illustration 26 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 26 福娘童話集 イラスト : myi

「すみませんが、この風呂おけの底に穴が開いていないか、見てもらえませんか?」
‘Could you check whether there is any hole at the bottom of the tub?’

「よしよし、見てやろう」
‘Of course, I can do it.’

An illustration 27 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 27 福娘童話集 イラスト : myi

 男が風呂おけの中に入ると、
 When he went into the tub,

An illustration 28 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 28 福娘童話集 イラスト : myi

An illustration 29 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 29 福娘童話集 イラスト : myi

 嫁は風呂おけになわをかけて男を入れたままかつぎ上げました。
 she tied up the tub with the rope and carried it up with him in the tub.

An illustration 30 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 30 福娘童話集 イラスト : myi

 ビックリした男が嫁の顔を見てみると、
 The man astonished and looked her face,

An illustration 31 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 31 福娘童話集 イラスト : myi

 嫁は何と鬼婆(おにばば)に変わっていたのです。
 she transfered into onibaba (ogress).

An illustration 32 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 32 福娘童話集 イラスト : myi

 鬼婆は男を風呂おけごとかついだまま、
 Ogress rushed faster than a horse,

An illustration 33 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 33 福娘童話集 イラスト : myi

 馬よりもはやくかけ出して山へと入って行きました。
 brought him into the mountain.

An illustration 30 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 30 福娘童話集 イラスト : myi

(こ、このままじゃあ、殺される! じゃが、どうしたらいい?)
‘She’ll kill me! What should I do?’

An illustration 34 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 34 福娘童話集 イラスト : myi

 男はどうやって逃げようかと考えていると、鬼婆が木に寄りかかって一休みしたのです。
 While he was thinking how to escape, ogress was going to take a rest leaning against the tree.

(今じゃ!)
‘Now is the time!’

An illustration 35 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 35 福娘童話集 イラスト : myi

 男はその木の枝につかまって、何とか逃げ出す事が出来ました。
 He grabbed a branch and ran away from her.

 さて、そうとは知らない鬼婆はまたすぐにかけ出して、鬼たちが住む村へ到着しました。
 Without knowing that, ogress began to rush, and finally arrived at the village where ogre lived.

 そして大きな声で、仲間を集めます。
 She yelled out the fellows.

An illustration 36 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 36 福娘童話集 イラスト : myi

「みんな来ーい! うまそうな人間を持って来たぞー!」
‘Everyone comes here! I have a yummy human!’

An illustration 37 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 37 福娘童話集 イラスト : myi

 仲間の鬼が大勢集まって来ましたが、風呂おけの中をのぞいて見ると中は空っぽです。
 A lot of ogre gathered and looked into the empty tub.

「さては、途中で逃げよったな!」
‘He escaped on the way!’

An illustration 38 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 38 福娘童話集 イラスト : myi

 怒った鬼婆は山道を引き返し、すぐに男を見つけました。
 Angry ogress turned back the mountain path and soon found the man.

An illustration 39 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 39 福娘童話集 イラスト : myi

「こら待てー!」
‘Wait!’

An illustration 40 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 40 福娘童話集 イラスト : myi

「いやじゃ! 助けてくれー!」
‘No! Help me!’

An illustration 41 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 41 福娘童話集 イラスト : myi

 鬼婆の手が男の首にかかる寸前、男は草むらへ飛び込みました。
 He dived into the bush before the ogress catches his neck.

An illustration 42 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 42 福娘童話集 イラスト : myi

 すると鬼婆は男の飛び込んだ草むらが怖いらしくて、草むらの中に入って来ようとはしません。
 She looked scared the bush, she won’t go into.

An illustration 43 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 43 福娘童話集 イラスト : myi

 男はブルブル震えながら、一生懸命に念仏をとなえます。
 He recited the Buddha with his body shivering.

An illustration 44 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 44 福娘童話集 イラスト : myi

「なまんだぶー、なまんだぶー」
‘Namu Amida Butsu.’

An illustration 45 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 45 福娘童話集 イラスト : myi

 鬼婆は草むらのまわりをウロウロしていましたが、やがてあきらめて帰って行きました。
 The ogress went back and forth around the bush, after a time, she gave up and disappeared.

An illustration 46 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 46 福娘童話集 イラスト : myi

「た、助かった。・・・しかし、何で助かったのじゃろう?」
‘I’m relieved… but, why am I saved?’

 実は男の飛び込んだ草むらには、菖蒲(しょうぶ→サトイモ科の多年生草本で、葉は剣状で80センチほど)がいっぱい生えていたのです。
 In fact, there’re a lot of Japanese iris growing at the bush.

An illustration 47 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 47 福娘童話集 イラスト : myi

 鬼婆は菖蒲の葉がに見えて、入ってこれなかったのです。
 The ogress thought the leaf of the iris as a sword, so she couldn’t close to him.

An illustration 48 (Illustration size 2560 × 1440)All rights reserved
『食わず女房』(群馬県の民話) 48 福娘童話集 イラスト : myi

 その日がちょうど五月五日だったので、今でも五月五日の節句には魔除(まよ)けとして、屋根へ菖蒲をさすところがあるのです。
 That day was May 5th.Even now, some people believe to put the iris on the rooftop as an amulet on May 5th.

おしまい
The End

前のページへ戻る
(Click here to return)

     5月 5日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
こどもの日
きょうの誕生花
含羞草(おじぎそう)
きょうの誕生日・出来事
1985年 中川翔子 (タレント)
恋の誕生日占い
とても真面目な頑張り屋
なぞなぞ小学校
時間が来ると、空っぽになる時計は?
あこがれの職業紹介
ピアノ調律師
恋の魔法とおまじない 126
七夕に行う恋のおまじない
  5月 5日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
ちゃくりかき
きょうの世界昔話
スーホーの白いウマ
きょうの日本民話
がわたろう祭り
きょうのイソップ童話
カエルの医者とキツネ
きょうの江戸小話
かしわの木
きょうの百物語
食わず女房

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ