|
|
ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >ひゃくものがたり(百物語) >六月
6月4日の百物語
幽霊の泣き声
亡灵的哭声
翻訳者 広東省恵州学院 林燕敏
にほんご(日语) ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文
むかしむかし、あるところに、三太(さんた)という男がいました。
很久很久以前,在某个地方有个叫三太的男子。
三太には近くの村へ嫁入りをしている、およしという妹がいます。
三太有一个嫁入邻近村子的妹妹叫做阿良。
そのおよしが、急な病気で亡くなったのです。
阿良因为突发疾病死亡了。
三太はさっそく嫁入り先に駆けつけて、無事にお葬式をすませました。
三太马上赶到妹妹嫁入的人家,平安无事地完成了妹妹的葬礼。
「やさしい妹だったのに、おれよりも先に死んじまうなんて・・・」
“这么善良的妹妹怎么会比我还早一步先走呢….. ”
その夜、三太がおよしの事を考えながら村はずれの松林まで戻って来ると、後ろの方から、しくしくと女の泣き声が聞こえました。
那天晚上,三太一边想着妹妹的事情一边在村外的松林来回踱步,从后方传来抽抽搭搭的女生的哭泣声。
「はて? こんなところで、誰が泣いているのかな?」
“奇怪了,在这样的地方,会是谁在哭呢”
後ろを振り返ってみましたが、暗くてよくわかりません。
三太向后方转身回头看,一片黑暗什么都看不到。
「気のせいか?」
“是我听错了吗?”
しばらくして歩き出すと、また後ろの方からしくしくと泣き声がします。
走了一会儿,后面还是传来抽抽搭搭的女生的哭泣声。
それも、どうもどこかで聞いた様な泣き声です。
而且,总感觉好像在哪里听过这样的声音。
「あっ、あの声は。もしや、およしの声では・・・」
“啊,那个哭声。似乎是妹妹阿良的哭声….”
しかし今さっき、およしのお葬式をすませたばかりです。
但是刚才妹妹的葬礼就已经结束了。
およしはお墓に埋めたので、ここにいるはずがありません。
阿良埋在墓地里,不应该在这里。
「ゆ、ゆ、幽霊か?」
“亡,亡,亡魂吗?”
怖くなった三太は、そのまま後も見ずに駆け出しました。
受到惊吓的三太,连后面都不看赶紧跑了出去。
ところがいくら走っても、およしの泣き声が追いかけて来るのです。
可是无论跑了多久,阿良的哭声还是追了过来。
「うわあああー!」
“呜呜哇哇哇…..”
三太は、やっとの事で自分の家に駆け込むと、そのまま気を失ってしまいました。
三太好不容易跑进家里,之后就晕倒过去了。
「三太! 一体、どうしたんだ?」
“三太!到底发生什么事?”
家の人が三太を介抱すると、気がついた三太は両手で耳を押さえて言いました。
家里的人好好照顾三太后,意识恢复过来的三太用两手捂着耳朵说到
「おっ、およしの幽霊だ。ほら、ほら、しくしくと泣いてる」
“啊,是阿良的亡魂。你看,你看,又在抽抽搭搭的哭了。”
「えっ?!」
“哈?”
家の人は思わず耳をすましましたが、泣き声なんか聞こえません。
家人不假思索地用耳朵认真倾听,可是却没有听到任何声音。
「何を、言っている。何も、聞こえないぞ」
“说什么呢,什么也没听见哦。”
「お前は妹をかわいがっていたから、そんな気がするんだ。
“你是太疼爱你妹妹了,才会有这样的感觉。
さあ、風呂にでも入って、気持ちを落ちつかせろ」
去吧,去泡个澡,冷静一下。”
「・・・そう、そうだな」
“应该是这样吧。”
三太は気を取り直すと、風呂に入りました。
三太重新振作起来,去泡澡。
ところがやっぱり、泣き声が聞こえて来るのです。
然而,还是会听到传来的哭泣声。
三太は風呂に入ったまま、頭をかかえ込みました。
三太泡着澡,双手抱头。
泣き声はだんだん近づいて来て、今度は目の前の壁の穴から聞こえはじめます。
哭声渐渐逼进,这次是从眼前墙壁的洞里传过来的。
そればかりか、
「・・・あにさん、・・・あにさん。・・・苦しいよ、・・・さみしいよ」
と、呼びかけてくるのです。
不仅这样,“哥哥,….哥哥….好痛苦啊…..好寂寞啊….”这样的哭唤声。
三太は怖くて怖くて、もう気が狂いそうです。
三太感到很恐怖,神志开始不清了。
ついにたまりかねて風呂から飛び出そうとすると、なんと壁の穴から細くて青白い腕がにゅうっと伸びてきて、三太の首すじをつかみました。
终于忍不住打算从泡澡盆跳起来跑出去,却被突然从墙壁的洞伸出来的又细又白的手胳膊抓住了脖颈。
「ぎゃあーーーーーーーーーっ!」
“啊--------”
三太は大声で叫ぶと、裸のままみんなのいる部屋へ駆け込みました。
三太大声地叫道,赤裸着身子向大家都在的屋子跑过去。
「どうした、そんなかっこうで」
“怎么了,变成这样子。”
家の人が尋ねますが、三太は口をパクパクさせるばかりでしゃべる事が出来ません。
家里人询问到,三太的嘴巴一张一合可就是说不出话来。
そして頭から布団をかぶって、がたがたと震えていました。
接着用被子把头蒙起来,咕咚咕咚地颤抖起来。
それから何日も過ぎましたが、三太の耳にはおよしの泣き声が聞こえ続けます。
这样子过了几天,但是三太的耳朵还是持续听到妹妹阿良的哭声。
そこで家の人は祈とう師(きとうし→神仏においのりをする僧侶や神官)を呼んで、幽霊を追い払うおまじないをしてもらいました。
于是,家里人请来法师驱走了亡魂。
するとそれからは、およしの声は聞こえなくなったそうです。
据说从那以后,、妹妹阿良的哭声再也没听到了。
おしまい
結束
|
|
|