昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 >百物語 >七月

座敷童

座敷童子(住家精灵)

翻訳者 東省恵州学院 欧明铭

日语  ・中文 ・日语&中文

♪音声配信(html5)
朗読者 ; スタヂオせんむ

 很久很久以前,在一个春天的傍晚,两个有着娃娃头发型的可爱小女孩正坐在河边。

 路过这里的年轻人看见她们两个落寞的样子和手里拿着的朱红色的小桌子,觉着奇怪,便问道:

“你们是从哪里来的,要到哪里去?”

 小女孩们齐声回答道:“山口的孙左卫门那里来的,要去气仙的稻子泽。”

“孙左卫门?是那个富豪吗?为什么要离开家呢?”

“那个家已经快死绝了”小女孩们抬头看着年轻人这样说道。

 年轻人听到这话就知道了这两个小女孩的真实身份。

(这两个小女孩一定是那个有名的座敷童子。一旦座敷童子离开了,山口的孙左卫门也就到尽头了。下一位大富豪,肯定在气仙的稻子泽。)

 在这之后不久,孙左卫门一族因为中了菇的毒都死了。


 同一时期,在稻子泽居住着一个劳动能手,名叫与治右卫门的男人做了一个不可思议的梦。

 梦里,一位身穿白衣服的老爷爷站着对他说道:

“赶紧出门去旅行。翻过山峰,渡过河流,到达一个原野,那里有一座古公馆遗迹。

 在那里,盛开着33朵天香百合,连接着这33朵百合的根部就埋藏着你的好运。”

 醒了的与治右卫门

 一边想着“秋末,百合花还在盛开真是奇怪啊”,一边还是把马牵来出门了。

 翻过了山峰,用船过渡过了北上川,到了雨雪交加,北风呼啸的原野后,马突然停住了。

 往马的脚边看去,发现了盛开的天香百合。

“就是这个了!”

 于是与治右卫门开始拼命地挖花的根部,最后挖出了七个满装着黄金的罐子。

 后来才知道这里是生城寺公馆的旧址。

 就这样变成了富豪的与治右卫门一家因为有一个座敷童子的定居就变得越来越繁荣。


 在这之后过了很多很多年,在一个下着雪的早上,与治右卫门家的一个仆人似乎看到了一个有着娃娃头发型的可爱小女孩从家里出去的身影。

 不久与治右卫门家就慢慢衰微了,最后迎来了悲惨的结局。

結束

(回到上一页)

     7月31日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
蓄音機の日
きょうの誕生花
柳蘭(やなぎらん)
きょうの誕生日・出来事
1967年 中山秀征(タレント)
恋の誕生日占い
粘り強い頑張り屋で、自分が信じた道を突き進みます
なぞなぞ小学校
山に風が吹くと、何が起きる? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
モバイルデザイナー・デコレーションアーティスト
恋の魔法とおまじない 213
恋愛運が下がるおまじない
 7月31日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
幽霊の酒盛り
きょうの世界昔話
青ひげ
きょうの日本民話
豊田佐吉のはたおり機
きょうのイソップ童話
セミ
きょうの江戸小話
かみなり
きょうの百物語
座敷童(ざしきわらし)

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ