昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>えどのこばなし(Short stories of Edo)

葉っぱの手紙 A Letter on a Leaf
イラスト myi   ブログ sorairoiro

はっぱ の てがみ
A Letter on a Leaf


(えど こばなし)
(Short stories of Edo)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

Make Origami ( ORIGAMI CLUB)
柿の折り紙Persimmon   枯葉の折り紙Leaf

♪Reading in Japanese
音声 悠が童話を読んでみます

♪Reading in English
Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Korean(かんこくご)French(ふらんすご)

Japanese & English ・ Japanese & KoreanJapanese & French

 たいへん、けちんぼう な だんな が おりました。
 There lived a very stingy man.

 あるとき、てがみ を だそう と おもいました が、きゅう に かみ に かくのが もったいなく なりました。
 One day, the man thought about writing a letter but didn’t want to use his paper.


「ひと に やるもの に、かみ は もったいない。あれ に かこう」
“I don’t want to waste my paper on something I will give to others. Why don’t I write on that?”

 だんな は にわ の かき の き の はっぱ を に・さん まい とる と、それ に てがみ を かいて つかい の もの に もたせました。
 So he picked a few leaves from a persimmon tree in his yard. He then wrote on the leaves and had a messenger deliver it.

 さて、それ を もらった あいて の だんな も、てがみ を だした だんな に まけず けちんぼう です。
 The man who received the letter was no less stingier than the one who sent it.

「ほほう。かき の はっぱ の てがみ とは、あいつ も なかなか やるな。では」
“Oh my! It’s clever of him writing on persimmon leaves.”

 こちら の だんな は、てがみ を もってきた つかい の もの に いいました。
 Then this man told the messenger who had delivered the letter,

「すまない が うわぎ を ぬいで、せなか を だしなさい」
“I’m sorry but take off your clothe and show me your back.”

 いわれたとおり に すると、その せなか へ さらさら と てがみ の へんじ を かきました。
 When the messenger did as he was told, the man started writing his response on the messenger’s back.

 しばらくたって つかい の もの が かえってきます と、だんな が ききました。
 Upon the messenger’s return after a while, the stingy man asked him,

「ごくろうだった。して、てがみ の へんじ は もらったかい?」
“Good work. So, did you bring his response to my letter?”

「はい。へんじ は、ここ に あります」
“Sure. It is here.”

 つかい の もの が せなか を みせる と、けちんぼう の だんな は ざんねん に いいました。
 As the messenger showed his back, the stingy man said regretfully,

「なんと、その て が あったか。さっき の かき の はっぱ は、おしい こと を したわい」
“What a clever idea! I should never have wasted the persimmon leaves on him…”

おしまい
The end.

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識