福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 1月(一月)
动画大小最大 3840×2160 副标题「日语」「英文」「中文」
イラスト(插画) myi ブログ(博客) sorairoiro
ネズミの会議
老鼠开会
翻訳者(译者) 車 成利
日本語(日语) ・中国語(中文) ・日本語(日语)&中国語(中文)
・英語(英文) ・日本語(日语)&英語(英文)
illustration 01
ある家に、ネズミを捕まえるのがとても上手なネコが一匹いました。
某家,有一只很会捉老鼠的猫。
illustration 02
おかげでネズミたちはいつもビクビク、巣からも出られず、お腹はいつもペコペコでした。
因为它的缘故,老鼠们总是担惊受怕,都不敢从洞里出来,肚子总是瘪瘪的。
illustration 03
そこである日、ネズミたちが集まって会議を開きました。
于是有一天,老鼠们聚集到一起开了一个会。
すると、一匹の若いネズミが言いました。
于是,一只年轻的老鼠说:
illustration 04
「ネコの首に鈴をつけましょう。
“给猫的脖子上系个铃铛吧。
そうすれば、ネコが来るのがすぐにわかるでしょう。
这样一来,猫来的时候立刻就能知道。
♪チリンチリン
一有“呤呤”
と、音がしたら、さっさと逃げればいいのです」
的声音我们立刻逃跑就行了。”
illustration 05
「賛成」
“赞成!”
「賛成」
“赞成!”
みんなは、手を叩いて喜びました。
大家都很高兴,拍着手
その時、一匹の年寄りネズミが言いました。
这时,一只上了年纪的老鼠说:
illustration 06
「それは良い考えだ。だが、誰がネコの首に鈴をつけに行ってくれるのかな?」
“这真是一个好办法。可是谁去给猫的脖子上系铃呢?”
「・・・・・・」
“・・・・・・”
「・・・・・・」
“・・・・・・”
とたんに、みんなは黙り込んでしまいました。
立刻,大家都陷入沉默了。
illustration 07
みんなネコを怖がって、鈴をつけに行くネズミは一匹もいなかったのです。
大家都害怕猫,所以没有一只老鼠系铃。
良い作戦があっても、それを実行出来る人がいなければ、どうにもなりません。
即使有了好的行动计划,没有能执行的人,也没有用。
おしまい
结束
メッセージカード(留言卡)
(回到上一页)
|