福娘童話集(Hukumusume fairy tale collection) > イソップ童話(Aesop’s Fables) > 5月(May)
An illustration 00 (All rights reserved)
illustrator myi blog sorairoiro
野ネズミと家ネズミ
The Wild Mouse and The House Mouse
・日本語(Japanese) ・英語(English) ・中国語(Chinese)
・日本語(Japanese)&英語(English) ・日本語(Japanese)&中国語(Chinese)
アニメサイズ
Max 1920×1080 字幕「日本語」「英語」「中国語」
VIDEO
An illustration 01 (All rights reserved)
野ネズミと家ネズミとは、とても仲良しでした。
A house mouse and a wild mouse were good friends.
An illustration 02 (All rights reserved)
家ネズミは友だちの野ネズミに呼ばれて、
One day the house mouse was invited for a meal by the wild mouse,
An illustration 03 (All rights reserved)
ご馳走になりに、いそいそと野へ出かけました。
and went out to the field.
An illustration 04 (All rights reserved)
ところがオオムギとコムギばかり食べさせられたので、こう言いました。
However, after having eaten only barley and wheat, the house mouse said,
An illustration 05 (All rights reserved)
「これじゃあ、きみ、まるでアリの生活だ。
“It seems like an ant's life.
An illustration 06 (All rights reserved)
家へ来れば、うまい物がいっぱいあるから、
You'll be able to get lots of delicious food
An illustration 07 (All rights reserved)
一緒に来て、何でもおあがりよ」
if you come to my place. Just come and get all you want!”
An illustration 08 (All rights reserved)
そこで2匹は、すぐさま出かけました。
Then two of them went to the house mouse's place.
An illustration 09 (All rights reserved)
An illustration 10 (All rights reserved)
そして家ネズミが見せたのは、マメやムギの他に、
Besides wheat and barley, the house mouse showed the wild mouse
An illustration 11 (All rights reserved)
ヤシの実や、チーズや、ハチミツや、果物のでした。
coconuts, cheese, honey and fruits.
An illustration 12 (All rights reserved)
そこで野ネズミはビックリして、
The wild mouse got shocked with what he saw,
An illustration 13 (All rights reserved)
家ネズミの暮らしをたいそう褒めて、身の不幸せを嘆きました。
and complimented the house mouse's life, while he lamented over his misfortune.
An illustration 14 (All rights reserved)
さて、いよいよごちそうに手を出そうとした時、
In the meantime, when they were finally about to get some food,
An illustration 15 (All rights reserved)
急に人間が戸を開けました。
a human suddenly opened the door.
An illustration 16 (All rights reserved)
ネズミは臆病ですから、
Because a mouse is a cowardly animal,
An illustration 17 (All rights reserved)
An illustration 18 (All rights reserved)
2匹ともその音に驚いて壁の割れ目に飛び込みました。
they rushed into a crack of the wall immediately after they heard the sound of the door.
An illustration 19 (All rights reserved)
しばらくして、
After a while,
An illustration 20 (All rights reserved)
今度こそごちそうを食べようとしましたが、
when they tried to get food again,
An illustration 21 (All rights reserved)
また別の人が部屋の中へ入ってきました。
another human came into the room.
An illustration 22 (All rights reserved)
An illustration 23 (All rights reserved)
An illustration 24 (All rights reserved)
それを見て、ネズミはまた穴に飛び込んで隠れました。
They rushed back into the crack once again.
An illustration 25 (All rights reserved)
そこで野ネズミはお腹の空いた事など忘れて、ためいきをつきながら家ネズミに言いました。
Then the wild mouse forgot about being hungry, and said to the house mouse with a sigh,
「さようなら。
“I'm leaving now.
An illustration 26 (All rights reserved)
きみは、危ない目や、怖い目にさんざん会いながら、腹一杯食べて機嫌良くそれを味わっているが、
It seems like you've been enjoying delicious food here all you want in spite of facing dangerous and dreadful situations,
An illustration 27 (All rights reserved)
An illustration 28 (All rights reserved)
わたしはいくらみじめでも、
but no matter how miserable my life might seem to you,
An illustration 29 (All rights reserved)
怖い目に会わずに、オオムギやコムギを食べてのんきに暮らしていくよ」
I would choose to live cozily with eating only barley and wheat so that I don't have to face such dangerous situations.”
An illustration 30 (All rights reserved)
ビクビクしながら贅沢するよりは、
It is better to live cozily, even if it is simple,
An illustration 31 (All rights reserved)
質素でも、のんびり生きている方が良いのです。
rather than to live luxuriously in constant fear and anxiety.
An illustration 32 (All rights reserved)
おしまい
The end
message card (All rights reserved)
Bonus (All rights reserved)
(Click here to return)