|
|
福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 八月
ゼウスとプロメテウスとアテネとモモス
宙斯与普罗米修斯与雅典娜与摩莫斯
にほんご(日语) ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文
ゼウスは、ギリシャの神々の中で一番偉い神。
宙斯是希腊众神中最伟大的神,
プロメテウスは、ゼウスから火を盗んで人間に授けたといわれる神。
普罗米修斯据说是从宙斯哪里盗走了火而传授给人的神。
アテネは、学問の女神です。
雅典娜是智慧的女神。
この三人の神がある時、コンクールをしました。
一时,这三位神搞了一场竞技。
ゼウスが作った雄牛と、プロメテウスが作った人間と、アテネが作った家との中で、どれが一番良く出来たかを比べようというわけです。
宙斯做的公牛,普罗米修斯制作的人类,雅典娜制作的房子,想比较那一方才是制作出的最好东西。
審判官には、モモスが選ばれました。
裁判员,选择了摩莫斯
モモスは、不平や悪口ばかり言う神です。
摩莫斯是牢骚与坏话经常挂在口边的神。
モモスは、ゼウスたちが作った物を見て、ねたましくなりました。
摩莫斯看见了以宙斯为首制作的物品,嫉妒了起来。
それでまず、ゼウスの雄牛について、
首先第一,对宙斯的公牛,
「これは失敗ですね。
这可真是失败。
雄牛の目は角(つの)の先につけなければ駄目ですよ。
公牛的眼睛不安在牛角尖上的话,可不行。
角で突く時にどこを突くか、ちゃんと見定めるには、目は角の先になくてはね」
用角瞄准往什么地方撞时,想要精确锁定,就得把眼睛按在牛角尖上。
と、言いました。
如是,说。
次に、プロメテウスの人間をさして、
次回,指着普罗米修斯的人,
「駄目駄目、人間の心は外側につけなければ。
不行不行,人的心得安在外边。
心が外についていれば、悪巧みが丸見えで隠しようがないでしょう。
心安在外边,阴谋邪诡通通显现暴露无遗。
誰もかれも、心の中で思っている事をちゃんと見せるように、心は外側でなくてはね」
不管是谁,心中所想的事看得一目了然,就得把心装在外面。
アテネが作った家については、
对于雅典娜做的房子,
「ふーむ。家を作るなら、車付きにすべきでしたね。
嗯,做房子的话,就得带上车。
隣に嫌な奴が越してきたら、すぐ別の所へ移れる様に、家にはちゃんと車をつけて欲しかったですな」
旁边有讨厌的家伙搬过来的话,马上就移往别处,我希望你能好好的把房子附带上车。
嫌みばかりいうモモスに対してゼウスはすっかり腹を立てて、神々の山オリンポスから追い出してしまいました。
宙斯对于尽说惹人嫌话的摩莫斯十分生气,从众神之山奥林匹斯给赶了出去。
このお話しは、どんなに良く出来た物でも、けちをつけようとする人が見れば、必ず何かしら欠点が見つかるものだという事を教えています。
这个故事,无论是怎样精妙绝伦的东西,想挑毛病的人看见了,必定能找出什么缺点,如是教导了。
そして、その様にけちをつける人は、相手にしない方がいいでしょう。
然后就是,像那样鸡蛋里挑骨头的人,不去往来会比较好。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|