|
|
福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 九月
乳しぼりの女
挤奶的女孩
にほんご(日语) ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文
ある農家の娘が楽しい事を空想しながら、牛からしぼったばかりのミルクの入った桶(おけ)を頭に乗せて運んでいました。
一个农夫的女儿,一边幻想高兴地事,一边把从牛那里挤过来装在桶子里的牛奶顶在头上运送。
「このミルクを売ったお金で、少なくとも300個の卵が買えるわ。
这个牛奶卖的钱,至少能买三百个鸡蛋。
そして、どんなに悪くても、卵からは200羽のヒナが生まれるわ。
然后,情况最坏,蛋里也能孵出二百只小鸡。
そして、そのうちの50羽は、親鳥に成長するわ。
在之后,那其中的五十只,成长为妈妈。
そう、ちょうどその頃はクリスマス前で、トリ肉が一番高く売れる時期だわ。
对,刚好那个时候是圣诞节的前夕,是鸡肉价格卖得最高的时期。
高く売れると、そのお金で新しいドレスが買えるわね。
高价卖出,用哪个钱去买高价的礼服。
真っ赤なドレス、とっても素敵な真っ赤なドレスよ。
真红的礼服,十分漂亮的真红礼服。
当然、クツもおそろいでね。
当然,鞋子也要配上。
そしてそのドレスを着て、クリスマスパーティーに出かけるのよ。
然后穿着那个礼服,出席圣诞舞会。
素敵なドレスを着た美人のあたしが登場すれば、若い殿方はみんな、あたしにプロポーズしてくるわ。
穿着漂亮礼服的美人我一登场的话,年轻的王子陛下全部,都向我来求婚。
でも、すぐに受けてはダメ。
但是,不能马上就接受。
こういうのは、じらすのがコツよ。
这样让人着急,是一个技巧。
あたしは、つれなく頭をツンともたげて、ていねいに、みんなの申し出を断るのよ。
我故作平静的把头抬起来,礼貌的,拒绝大家的请求。
でも、みんなはあきらめず、あたしの周りから離れない。
但是,大家并不放弃,不肯离开我的周围。
そこであたしは、・・・あっ!」
然后我,啊啊啊!
娘が夢中になって頭をゆらしたとたん、ミルクの入った桶は地面に落ちてしまいました。
女孩忘我的晃动脑袋的当下,装牛奶的桶掉地上去了。
そして、彼女の壮大な計画は、終わってしまいました。
就这样,他壮大的计划,也结束了。
これを日本語で、「捕らぬ狸の皮算用」と言います。
这个用日本话来讲,就是,计算还没有抓到的狐狸皮怎么用。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|