福娘童話集 > きょうの日本昔話 福娘童話集 きょうの日本昔話 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 6月の日本昔話 > 泥棒退治のへ

6月13日の日本の昔話

どろぼうたいじのへ

泥棒退治のへ
降服賊仔个屁

福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)

むかしむかし、あるところに、なまけ者の男がいました。
頭擺頭擺,某隻位所,戴一個懶ㄕ个男仔人。


働きに行ってもすぐになまけるので、どんな仕事もすぐにやめさせられます。

雖然去做事,一下仔就賣懶,做麼个事黏時分人辭頭路。


そこで男は、村のちんじゅさまにおまいりをして、

所以懶ㄕ个男仔人斯去拜伯公祈求,講:


「どこかに、楽な働き口が見つかりますように」

と、お願いしました。
「拜託,尋看哪位有輕鬆个頭路無。」


すると、ちんじゅの神さまは、めったにおがんでくれる者がないので喜んで、

過後,伯公盡歡喜,因為從來毋識有人來拜佢。伯公講:


「よろしい。お前の頼みを聞き届けてやろう。お前には、珍しい『へ』を授けよう」

と、言ったのです。
「好,你个願望𠊎聽著了。賜你一個珍貴个『屁』。」


「へっ?『へ』ですか?」

he24?係『屁』無」?


男は、ガッカリです。

男仔人當失望。


「こら、何だその顔は。

「噯,仰會該種表情?

もっと、喜ばんか。

較歡喜兜好無?


いいえ、わしの授ける『へ』は、ただの『へ』ではないぞ。

𠊎分你个『屁』毋係普通个『屁』哦。


この『へ』は、プウーとかスウーとか、そんなケチななりかたはせん。

這隻『屁』毋像buu抑係suu恁無價值。

ダリャ!ダリャッ!(だれだ、だれだ)と、でっかい音がする。

發出當大个聲:麼人!麼人!。


これでお前にはきっと、良い働き口が見つかるはずじゃ」

你用這定著尋得著一份好頭路。」

ちんじゅの神さまの声は、それっきり聞こえなくなってしまいました。

伯公个聲斯聽毋著了。


「ああ、せっかくおがんだのに、『へ』しか授けてもらえんとは」

「啊,專工來祈求,斯得一隻『屁』。」


次の日、男が働き口を探しに行くと、間もなくやとってくれるところが見つかりました。

第二日,該個男仔人去尋頭路時節,一下仔就尋著了。


ところが男が、

毋過該個男仔人打當大聲


「ダリャ、ダリャッ!」

『麼人!麼人!』个『屁』


と、音のでっかい『へ』をするものだから、たちまち嫌われてひまをだされてしまいました。

因為該『屁』像響雷公恁大聲,博人惱黏時分人辭退。


「話しが違うではないか! せっかく良い働き口が見つかったのに、『へ』のせいで追い出されてしまったぞ」

「係毋係講毋著!𠊎明明尋著好頭路,因為『』分人逐出去,還慘哦。」


男が村はずれで途方にくれていると、男のうわさを聞いた長者
(ちょうじゃ詳細)の使いがやって来て言いました。
該個男仔人在村郊無結無煞時節,一個聽著消息个有錢人个小使仔過來,講:


「どうだ。長者さまのお屋敷で、働かねえか」

「仰般,你愛在有錢人屋下做事無?」


男はこうして、長者の屋敷で働く事になりました。

因為恁樣,男仔人斯在有錢人屋下做事。

男の仕事は、屋敷にある物を泥棒に取られないように見張ることです。

男仔人个的工作係掌好屋下東西毋好分賊仔偷走。


「これなら、おらにもつとまりそうだ」

「若係恁樣,𠊎乜會做。


男は毎晩、屋敷の倉に入って見張る事にしました。

該個男仔人逐暗晡落去大座屋个倉庫去巡。


けれども、いつまでたっても泥棒が現れないので、男はすっかりゆだんして倉の中でねむってしま
いました。
毋過,經過恁久、賊仔都無出現,所以這個男仔人完全無提防,在倉庫裡肚睡忒。

そこに、泥棒が現れました。

一日,賊仔出現。


「しめしめ、誰もおらんぞ」

「還好,無人在這掌。」


泥棒が安心して、金目の物をふろしきに包みはじめると、

賊仔盡安心開始用大手巾包貴重東西个時節,


ダリャダリャッ!」
いきなりきながしました
忽然間有人大聲喊:「麼人!麼人!」


泥棒は、まさかそれが『へ』だとは思いません。

賊仔絕對毋會想著該係『屁』。


「しまった。見つかったぞ!」

「無結煞,分人看著了!」


泥棒は、あわてて逃げ出そうとしましたが、誰も追いかけてくる様子はありません。

賊仔慌慌張張瀉等走,毋過像無人來追樣。


気を取り直して見回すと、一人の男がだらしなくねむっています。

定一下心斡頭看,四處張望,一個律律不不个男仔人在該睡目。

「なんだ。今のはこいつの『へ』の音か。おどかしやがって」

「麼个,頭下敢係這傢伙打『屁』个聲音嘎?來嚇人。」


泥棒は怒って、男の尻に、落ちていたたるのせんをつめました。

賊仔當閼,用仔摎佢个屎朏空塞等


「これでよし」

「恁樣斯做得。」


そして再び、泥棒を開始しました。

過後,又開始偷。


そしていよいよ、泥棒が盗んだ物をかついで倉を出ようとすると、男の尻につめてあったたるのせんが、スポーンと抜けたから大変です。

包尾,賊仔想愛摎偷來个東西搬離開倉庫時節,在男仔人該屎朏空个仔,『碰』聲爆出來,壞蹄了。

たまりにたまった『へ』が、

「ダリャ、ダリャッ、ダリャーッ!!」
と、屋敷中にひびき渡りました。
頓著个屁做一下打出來,「麼人!麼人!麼人啊!」
歸屋間這種聲。


そしてそれを聞きつけた屋敷の者がすぐに駆けつけたので、泥棒はあっさり捕まってしまいました。

屋下聽著這聲个人黏時舂過來,賊仔一下仔斯分人捉著了。


「よくやった! お前の見事な働きで、泥棒が退治出来たぞ。しかも今まで盗まれた物も、取り返す事が出来たぞ」

「還慶哦!因為你傑出表現,捉著賊仔,正拿轉分佢偷走个東西。」

男は喜んだ長者から、たくさんのほうびをもらったということです。

男仔人對當歡喜个有錢人該得著盡多獎賞。

 

おしまい
煞咧

前のページへ戻る

     6月13日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
FMの日
きょうの誕生花
ツンベルギア(Thunbergia)
きょうの誕生日・出来事
1968年 森口博子(歌手)
恋の誕生日占い
頭の回転がはやく、物事を合理的に考えます
なぞなぞ小学校
寝込んでいる動物は?
あこがれの職業紹介
シンガーソングライター
恋の魔法とおまじない 165
好きな人を不幸な事から守るおまじない
  6月13日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
泥棒退治の屁(へ)
きょうの世界昔話
ズルタンじいさん
きょうの日本民話
山の三太郎
きょうのイソップ童話
闘犬と普通のイヌ
きょうの江戸小話
ごんすけのお使い
きょうの百物語
山姫

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ