福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 9月の日本昔話 > へっこき嫁さん
9月12日の日本の昔話
へっこき嫁さん
打屁新娘
にほんご(日语) ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文
むかしむかし、村の息子がお嫁さんをもらいました。
頭擺頭擺,村莊肚个倈仔討新娘。
働き者でかわいいお嫁さんなので、息子もお母さんも大喜びです。
因為係一個煞猛做事又得人惜个新娘,所以倈仔、家娘都當歡喜。
ところがそのうち、お嫁さんの元気がだんだんなくなってきました。
但係,新娘越來越無元氣。
心配したお母さんがたずねてみると、お嫁さんははずかしそうに言いました。
當煩惱个家娘問个時節,新娘盡畏羞講︰
「実は、へをがまんしていて、お腹が痛いのです」
「實際上,𠊎忍屁,忍到肚屎痛。」
「へ?あははははっ。なんだ、そんな事なら遠慮(えんりょ)しないで、さあ、おやりよ」
「屁?啊哈哈哈哈,仰會恁樣?該種事毋使愁慮,打出來就好。」
するとお嫁さんは、着物をサッとまくって言いました。
過後,新娘就攎起和服,講︰
「では、いきます」
「該就打屁囉。」
ブッホーーーーン!
buhhoooon!
「ヒャアアアー!助けてー!」
「hiaaaaaa!救命哦!」
なんと、への勢いで、お母さんは吹っ飛ばされてしまいました。
仰會,屁个力摎家娘吹到飛起來。
怒ったお母さんは、息子に言いました。
火著个家娘摎厥倈仔講︰
「こんな嫁は、追い返しておしまい!」
「這種心臼摎佢逐轉去!」
そこで仕方なく、息子はお嫁さんを実家まで送ることにしました。
所以,來仔摎餔娘送轉外家。
その途中の山道で、カキの実を取っている旅人がいました。
半路上有當多過路客在該摘柿仔。
でもカキの実は高いところにあるので、どうしても手が届きません。
但係,柿仔打在樹尾頂,仰般都用手摘毋到。
「それなら、わたしにまかせて」
「若係恁樣,該就交分𠊎。」
お嫁さんは着物をまくって、お尻をカキの木に向けると。
新娘就攎起和服,屎朏向柿仔樹。
「では、いきますよ」
「開始了。」
ブッホーーーーン!
buhhoooon!
カキの木はユラユラゆれて、カキの実がたくさん落ちてきました。
柿仔樹開始揌,柿仔跌到滿地泥。
喜んだ旅人は、お礼にたくさんのお金をくれました。
當歡喜个過路客,拿當多錢答謝佢。
へでお金がもらえるなんて、息子はびっくりです。
屁做得賺恁多錢,倈仔嗄著驚。
「こんなに役に立つ嫁さんは、返すのがもったいない」
「恁有價值个餔娘送轉外家昶打爽。」
息子はお嫁さんを連れて、また村に帰りました。
倈仔渡等餔娘倒轉村莊。
そして息子は、お嫁さんが遠慮なしにへが出来るところを作ってやりました。
過後,倈仔做一隻位所,分餔娘做得無半滴顧慮摎屁打出來。
それが、「へや」の始まりだそうです。
聽講這就係間房(日本話部屋「heya」)个來由。
おしまい
煞咧
ささずんと昔話講座 第18話【屁こき嫁】
読者の「NS.MOOOON」さんの投稿作品。
知っているようで知らない日本昔話を、ゆっくりの解説でずんちゃんとささらちゃんが学んでいく動画です。
ささずんと昔話講座 番外編04話【女房青史】
読者の「NS.MOOOON」さんの投稿作品。
知っているようで知らない日本昔話を、ゆっくりの解説でずんちゃんとささらちゃんが学んでいく動画です。
|