昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 九月

9月1日の日本民話
(9月1日的日本民間故事)
善光寺の本柱

善光寺の本柱 (健全普通話版)
善光寺的本柱

日本語 ・日本語&中国語

長野県にある善光寺(ぜんこうじ)というお寺の本堂が焼けたのは、今から七百年ほど前の三月二十二日と言われています。
據說距今為止約是七百多年前的三月二十二日這一天、位於長野縣的善光寺本堂就有經歷過被燒毀了一次。

すぐに新しい本堂をつくる事が決まりましたが、本堂の本柱は高くて丈夫で太い立派な木の幹でなければなりません。
但很快的、面臨完這場災難後、眾人們決定還是又得要在原地把寺廟重新搭建起來才行呢、所以說現在首先的問題它就來了、就這個寺廟堅固的頂梁大柱它是要從甚麼地方給找來呢。

そこであちこちの山を探して、やっと高くて丈夫で立派で太い木を見つけました。
畢竟當初選擇的那個根木頭都是又大又風光、於是乎呀、大夥們是尋遍了為數眾多的木場、終就是把一些個參天巨木給發現了去。

その木をきこりたちが切り倒し、きれいに枝葉を払い落としましたが、ここまで大きいと運ぶのが大変です。
可現在問題它就又來了呀、就是這一開始選擇的參天巨木是太過於的龐大、現在可好、你把它砍倒了之後再修剪完了枝葉吧、就當準備是拉的時候、這牛馬不動了。

大木に何本もなわをかけて、何十人もの力持ちがかけ声をかけあいながら少しずつ山の尾根づたいに引き出しましたが、やっと四、五百メートルほどひいたところで、うっかり大木を谷底へ落としてしまったのです。
沒辦法呀、只好臨時又是搖來了一大堆的人手、這一看來的幾十號人一個個全都是壯的跟頭牛一樣的大力士呢、先是定好了方案、把所有的梁木都用繩索是綁好咯、再來呢眾力士就都是在前面發力了、可就慢慢的一路拉來吧、這路還蠻陡峭的就是在山脊上呢、你尋思著這要是有個甚麼萬一呀、果不其然的、就在四五百步的時候、哐當一聲沒穩住、這貨全都給你栽到下面的山谷裡去咯。

「しっ、しまったー!」
這這這、這下糟了呀!

谷底は深く、どうしても引き上げる事が出来ません。
底下那麼深、坡度又那麼斜、這玩意兒現在就擱下面了誰還能給它是弄上來呀。

「これほどの木は、そうあるものではない。このまま善光寺の本堂の役に立たずに、こんなところで腐っていくのはもったいない。この木も、さぞ無念に思っておるだろう」
天啦、這些個木頭現在一定就是心裡面都悔恨死了、本來是有幸能夠被我們砍伐掉榮獲這成為善光寺廟頂梁柱的殊榮、可現在它們都已經給砍完了、卻是又不能去完成這項光榮的任務、就只能默默的爛在這深山谷底、它們的心裡一定就是怨恨無比呀。

きこりの親方や木を運び出す親方たちが谷底に集まって残念そうに話し合っていると、谷底に横たわっていた大木が、ぶるぶると震え出しました。
現在吧、無論是砍樹的還是拉木頭的都沒能力把這樹可以在推上去、於是吧、就像這樣的站在了山谷下面開始東扯西扯起來了、可就是這頓閒話一說、甚麼就是諸如此類大樹在這谷底不甘悔恨之類的呀、突就下一秒、山谷激盪、給你直接是震起來了、是谷底下的這些個大樹它們還真顫動起來的呢。

木の震えはますます大きくなって、まわりの雑木林の木までが震えはじめました。
隨著大樹們震動是越來的越大、林子的其餘樹木也好似就如同受到了感召一般、一同隨之顫動。

「こ、これは、どうしたんじゃ!」
這、這是發生了甚麼事情呀!

親方たちがびっくりしていると大木は静かに浮き上がり、けわしい谷底から善光寺めざして飛んでいったのです。
下面谷底的眾人已經是完全慌蠻了呀、因為這個時候、谷底的大樹它們都已是開始自行浮空了起來、然後呀、就是直接起飛、像一根火箭一樣的自谷底是朝著善光寺它發射過去了。

木を引っぱるために大木に結んであったたくさんのつなが風になびいて、まるで竜のひげや脚のようにも見えます。
現在你就能看到那些個大樹在天上騰雲駕霧而飛呢、像極了飛騰在天空之上的一尾活龍、為啥像龍呀、就因為當初捆綁在大樹身上的那些個一捆捆繩索、猛然一看、多就像是龍鬚龍爪呀。

田んぼや畑で仕事をしていたお百姓たちは、空を見あげながら、
就出了這一幕奇事之後吧、現在是讓在田地裡幹著農活的農民們都全不鎮定了、開始瘋狂抬頭望天。

「竜だ!竜が飛んでおるぞ!」
龍、有龍在天上飛呀!

と、声をあげて驚きました。
一個個表情驚訝的就都像跟隻猴似的。

こうして谷底に落ちてしまった大木は自分の力で善光寺まで飛んでいき、本堂の本柱になったのです。
就這樣呀、最後的這些的大樹們是憑藉著自己的那一份心願驅使、獨自自行的就飛到這善光寺來了、後來呢、也是說如願以償成為了這寺廟裡的頂梁大柱。

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

善光寺の本柱
龍柱

長野県にある善光寺(ぜんこうじ)というお寺の本堂が焼けたのは、今から七百年ほど前の三月二十二日と言われています。
這就講長野県善光寺著一把火㷋了去、已經是距今七百多年前的事啦。

すぐに新しい本堂をつくる事が決まりましたが、本堂の本柱は高くて丈夫で太い立派な木の幹でなければなりません。
當時就講要再建啦、但是逽不到一根好的頂梁柱。

そこであちこちの山を探して、やっと高くて丈夫で立派で太い木を見つけました。
這就山上去專門訪、幫根好材這就看到了。

その木をきこりたちが切り倒し、きれいに枝葉を払い落としましたが、ここまで大きいと運ぶのが大変です。
幾個師傅一起倒了樹、清完了枝葉、但現在就是苦於這巨木要怎麼抬了。

大木に何本もなわをかけて、何十人もの力持ちがかけ声をかけあいながら少しずつ山の尾根づたいに引き出しましたが、やっと四、五百メートルほどひいたところで、うっかり大木を谷底へ落としてしまったのです。
一次一根根抬肯定也不好、當然是直接一捆打包、就走個一趟、這就好幾十條猛男衝當苦力、有人後面推、有人前面拉、哪曉得拉到半路過出事的、不曉得是怎麼推的、全他媽推亢底下去了。

「しっ、しまったー!」
爛案子啦!

谷底は深く、どうしても引き上げる事が出来ません。
哪個這還幫你從亢底下幫貨駝上來啊、這下去都不好下去、高了個卵脬翻天。

「これほどの木は、そうあるものではない。このまま善光寺の本堂の役に立たずに、こんなところで腐っていくのはもったいない。この木も、さぞ無念に思っておるだろう」
這就講豬被人吃了總比罔死了要好、但其實都一樣、但人不這麼想、認為這木頭白白可惜了、自己肯定也好悔恨、明明砍都著砍了、又㫘起一點作用、白白爛到這裡、肯定就會心存怨念。

きこりの親方や木を運び出す親方たちが谷底に集まって残念そうに話し合っていると、谷底に横たわっていた大木が、ぶるぶると震え出しました。
砍樹的包頭跟搬樹的包頭一群人就到谷底幫這些話講了一些、不曉得是不是這樹也到邊上聽到的啊、一下過開始震動了。

木の震えはますます大きくなって、まわりの雑木林の木までが震えはじめました。
夾卵、地震了、所有樹都開始跳舞了。

「こ、これは、どうしたんじゃ!」
甚麼卵!

親方たちがびっくりしていると大木は静かに浮き上がり、けわしい谷底から善光寺めざして飛んでいったのです。
包頭奇蹟見證、看到這一顆顆巨木是自己飛了天、浮起來了、飛到飛到飛不見了去、再一看、是往廟裡的方向。

木を引っぱるために大木に結んであったたくさんのつなが風になびいて、まるで竜のひげや脚のようにも見えます。
天上木頭被打了捆、繞到上面的索子吊下來、就像是條留到鬍鬚的龍到天上飛、索子捆的多、四處都有、就像龍的踋手到搖擺。

田んぼや畑で仕事をしていたお百姓たちは、空を見あげながら、
「竜だ!竜が飛んでおるぞ!」
と、声をあげて驚きました。
種田的老百姓一看天、我日!真龍、我看到真龍啦!
一下都全過癲了。


こうして谷底に落ちてしまった大木は自分の力で善光寺まで飛んでいき、本堂の本柱になったのです。
就這麼到、你莫不信、實在是奇聞、這⻊反到亢底下的巨木群竟然是自己起飛到善光寺過自己獻了、這之後也是成了廟裡堂柱。

善光寺公式ホームページ

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     9月 1日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
防災の日
きょうの誕生花
浜梨(はまなし)
きょうの誕生日・出来事
1973年 三浦理恵子(女優)
恋の誕生日占い
笑顔が素敵な、明るく優しい女の子
なぞなぞ小学校
虫が見ている貝は? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
スポーツトレーナー
恋の魔法とおまじない 245
交際を結婚へと発展させるおまじない
  9月 1日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
舌切りスズメ
きょうの世界昔話
冒険したリス
きょうの日本民話
善光寺の本柱
きょうのイソップ童話
ツバメと鳥たち
きょうの江戸小話
えんまの病気
きょうの百物語
花散る下の墓

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ