昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 十一月

11月8日の日本民話
(11月8日的日本民間故事)
桂川(かつらがわ)の餅屋の娘

桂川(かつらがわ)の餅屋の娘 (健全普通話版)
桂川的點心店小娘

日本語 ・日本語&中国語

♪音声配信(html5)
朗読者 : ぬけさくのいちねん草紙

むかしむかし、京の町はずれに住む夫婦に、ようやく赤ちゃんが授かりました。
在很久很久以前、住在於上京郊外的一對夫婦、這回終於是把一個小寶寶給懷上來啦。

長い間子どもが出来ずにあきらめかけていたので、二人はとても大喜びです。
即便已經都是長久生不出來一個小孩、這都是到了連自己都要放棄之時、沒想到就突然蹦出一個大驚喜呢。

さて、お腹の赤ちゃんがそろそろ産まれそうになると、男は心配で心配でいてもたってもいられず、丹波(たんば)の老ノ坂(おいのさか)にある子安地蔵(こやすじぞう)に安産をお願いに行きました。
好啦、現在就到了關鍵的將要臨盆之際、家中的丈夫可謂就是心憂的那叫一個不得了呢、於是乎呀、為了保證妻子是能夠順產、男子是跑到了丹波老坂的子安地藏菩薩那裡準備是求菩薩去咯。

「子安地蔵さま。どうか子どもが、無事に生まれますように」
子安地藏菩薩、無論如何都還請要保佑我家的那個孩子是可以平安無事的出生呀。

するとそこへ、別のお地蔵さんがやって来て言いました。
可這不男子才求到一半嗎、突然菩薩家是來了串門了、來的這位呢、人家也是一位菩薩呢。

「子安地蔵さま、わたしの知り合いに難産でひどく苦しんでいる母親がいます。どうか一刻も早く、あの母親を救ってやって下さいませ」
子安地藏尊者、我的一位香火客她現如今難產、這位母親她現在正在痛苦煎熬著呢、此事如今是萬分火急、我這不是也沒了辦法所有才到這裡搬你這個救兵來了嗎。

一度に二つの頼み事をされた子安地蔵は、困ってしまいました。
突來的兩岔子事、而且又都是十萬火急、這下子安地藏也是給幹懵了、不知道要幫哪兒。

「はてさて、我が身は一つだから、同時に二人の願いを聞いてやることは出来ない。一体、どうしたものか?」
這這這、我這一個身子兩條腿、你兩同時都來、這叫我是如何應對呀、都幫我目前也是做不到呀。這可要咋辦呀?

子安地蔵はしばらく考えると、男に向かって言いました。
所以說子安地藏這時他就開始想起了辦法呀、沒一會、對著男子說道了。

「先のお方。すまないが、苦しんでいる者を先に助けねばならん。
按道理你先來、可抱歉、人家是已經正在生了、所以他那邊的事情就更急、我得先幫忙去解決人家的這一躺。

それが終われば必ず戻るから、ここで待っていて下され」
完事之後我定飛速趕回、還請耐心在這裡等我一陣吧。

そして子安地蔵は、後から来たお地蔵さんと一緒に出かけてしまいました。
就這樣呀、子安地藏是跟著後來插隊的那位菩薩一路疾馳、先去處理人家的事情了。

「まいったな、いつ帰って来るんだろう?」
天啦、都這麼久啦、到底他們甚麼時候才能搞完回來輪到我呀。

男は家に残してきた妻の事が心配でしたが、ここまできた以上、手ぶらで帰るわけにはいきません。
男子此刻當然那就是十分十分的擔心自家的妻子啦、可事到如今、來都來了、現在半路回去就等於前功盡棄、空手而歸也不像話呀。

そしてやっと帰ってきた子安地蔵をせきたてるように、男は家へ向かいました。
而最終子安地藏也是給男子他等到了、剛一才回來呢、立即這就又是跟著男子去奔赴他家咯。

その途中、子安地蔵はすまなそうな声で言います。
而就是這個途中、子安地藏他也是很抱歉的透露了。

「実はな、お前の妻は難産の末に、子を死産する運命にあったのじゃ。
實話告訴你說吧、你家的妻子呀、就是個難產命、孩子呀、也是個死胎呢。

しかし、こうしてお前がわしのところに来たのも何かの縁、今回は何とか赤子の命を助けてやろう。
但你都跑我這來讓我幫忙了、怎麼都算得上是一個緣分、此次你孩子的這個命我也定是要將其保全呀。

だがな、それも十八までじゃ。
可以我之能、終歸也只是能把他的壽命拖延到這十八歲之時。

その子は十八になった年に、桂川に命をささげることになるだろう。
孩子十八歲的那一年、便會於桂川亡命。

すまんが、これ以上はわしの力でも、どうにもならないのだよ」
抱歉、我只有這點能為、剩下的那些我也是無能為力呀。

男はそれを聞いて、びっくりしました。
男子半路上聽到了這樣的一個消息後、那人肯定又是相當的震驚呀。

自分の子どもが、十八才で死ぬというのです。
自己的孩子、竟然在十八歲那年就會死去。

でも、死産よりはましです。
可這怎麼都比直接胎死腹中是要好多了呀。

男は家に帰ると、妻が寝ている部屋へ飛び込みました。
等男子一回到了家、直接就是對著妻子的房間給衝了進去。

すると妻は難産でしたが、子安地蔵の言った通り元気な男の子を産んでいたのです。
瞭解了妻子的情況後、妻子雖說確實是難產了、可於子安地藏所言一樣、生出來的是個健康的小男孩。

それを見て、子安地蔵が男に言いました。
見此情此景、子安地藏也是對著男子說話了。

「わしはこれで帰るが、その赤子の運命を忘れるでないぞ」
既然沒有問題那我也就回家了呀、還有就是關於孩子余命之事、接下來也請留心呢。

男は子安地蔵を見送ると、生まれてきた子どもをしっかりと抱きしめました。
再等男子將子安地藏菩薩送走、立馬就是一把的將自家的寶貝兒子是緊緊的抱起。

(たとえ十八までの運命でも、立派に育ててやるからな)
(即便命運的安排是讓你到了這十八歲為止、可是還是會將你養育成為一個了不起的男子漢的)

さて、男の子は二人に大切に育てられて、すくすくと元気に育っていきました。
接下來呢、就是這位小男孩是由家裡人好好的培育了起來、長得高高壯壯。

あまりに元気な様子に、男も妻も子安地蔵の言葉が間違いだと思いました。
因為小孩子是健康又有活力、這就導致了無論是妻子還是丈夫都以為是不是當初的子安地藏菩薩給自己孩子估算錯誤了去呀。

(こんなに元気な子が、十八で死ぬはずがない)
(如此健康的小孩、應該怎麼都不會止於十八呀)

そんな時、男は役所から、桂川の守り役を命じられたのです。
可也就是這個時候、從男子的工作上頭是發佈過來了一個調度的命令、現在呀、男子任務就是要去鎮守這桂川了。

桂川の近くに引っ越した男は、ふたたび子安地蔵の言葉を思い出しました。
此時將新居是遷移到桂川附近的男子是突然想起了曾經子安地藏菩薩給自己傳達的這段話。

(やはりおれの子どもは、十八の年に桂川で死ぬのだろうか?)
(果然我家的這個孩子還是躲不過這十八歲之際就亡命於桂川的一個命運嗎?)

役所からの命令なので、桂川の守り役を断ることは出来ません。
既是衙門上頭差遣的人事調動、男子也是不得不從、只能是把這桂川的守役無奈接下。

こうなれば、桂川に異変がないことを祈るばかりです。
而眼下也有只能盼著是祈求這桂川之水能安安穩穩不鬧出甚麼變故咯。

そしてとうとう男の子が十八才をむかえた日、桂川は朝からの大雨で水があふれんばかりに水かさを増していました。
但當時間是一天天過去、直到了當初的小男孩是來到了自己這十八歲的那一天、今天的桂川是因為突來的大雨讓水勢激增、眼看著就是那要溢出的關頭了。

(ちくしょうめ、大雨が降りやがった。だが、息子が家にいれば大丈夫だ。いくら何でも、家までは桂川の水もやってこない)
(王八蛋、為何偏是今天突來暴雨、可我還有辦法呢、只要是讓兒子今天守在家中、即便是這桂川之水如何氾濫、終歸它也是淹不到我的家裡面來呀)

男がそう思って桂川に出かけようとした時、息子が声をかけてきました。
男子的心頭還就是這麼一尋思之時、在正準備出發之前、自己的兒子是對自己搭上了話。

「お父さん、今日はお願いがあります。
わたしも、今日で十八です。
爸爸、今天我有願望想要拜託你能幫忙我實現。
就是今天的我正好也是滿了這十八之年。


お父さんの代わりも、つとまる年です。
我想幫助代替父親你、也就是讓我去把崗站了吧。

桂川の事はわたしにまかせて、お父さんは家にいて下さい」
桂川的鎮守從今天開始就交由我手、父親你以後就都在家裡休息著吧。

息子はそう言うと男の止める声をふりきって、笠一つで雨の中へ飛び出して行きました。
兒子說完後便就是頭也不會的直接披上簑衣斗笠一衝、不管不顧身後的父親那阻止的呼喊、奔向了門外的大雨之中。

男はこれも息子の運命だとさとり、妻に息子の最後が来た事を告げました。
此刻的父親也是悟出了這就是自己兒子的命、索性也是將今日就是自己孩子的最後一天這事傳達給妻子了。

そして息子のなきがらを持ち帰るため、後を追って桂川へと向かいました。
尋思著自己至少還是要尋回孩子屍骨安葬、一邊大聲呼喊著自己兒子的名、一邊也是自雨中衝了出去前往桂川了。

桂川まで走っていった息子は、途中でとてもお腹が空いてきました。
兒子呢、這就還於正趕赴上崗途中、可路上才走一半呀、這肚子就先是一陣激烈的餓意襲來。

そこで先に腹ごしらえをしようと、川のそばにあるもち屋に入って名物のもちをたらふく食べました。
於是乎怎麼說也是先給自己充個飢吧、沿河流邊上不遠處這就剛好是有一家點心鋪子開在那裡呢、進去了之後呀、兒子先是大口吃起了人家的招牌甜品。

そして代金を払おうとして金額をたずねると、もち屋の娘は、
完事這就付錢走人吧、可一問價值呀、點心店的小姑娘她說了。

「はい。百貫です」
一百貫。

と、言うのです。
這樣子說道了。

「百貫ですか!?」
要一百貫!?

あまりの金額にびっくりしながらも、持ち合わせのない息子は娘に編み笠を渡して言いました。
因為這個金額實在是過於的嚇人、兒子身上他哪是能有這麼一筆巨款呢、於是乎呀、對著人家小姑娘兒子只能是為難的把自己的斗笠給先一壓。

「悪いが、今はこれを代金の代わりに受け取ってくれ。
實在對不起、今天的錢還請就用這個先行代付了吧。

わたしはこれから、桂川を守りに行かなくてはならない。
我接下來需要前往桂川鎮守。

無事に生きて帰れば、代金の百貫は必ず払おう。
若是能無事生還、那我歸來之時定會再來你這付清這百貫的吊錢。

だが、もしもわたしが死んだ時は、この命、編み笠一枚程度だったと思ってほしい」
可若我是不幸死去、那便也就不能赴約、屆時還就是請高抬貴手、就以這一頂斗笠代替了這頓點心錢吧。

すると娘はにっこり笑って、息子に言いました。
兒子的這話呢、直接愣是把小姑娘給逗了一笑、然後這樣子說道了。

「実はわたしは、桂川の主なのです。
其實我呀就是這桂川裡面的守護神呢。

今日は、あなたのお命をいただくはずでした。
今日前來實就是為了取你之命。

でも、あなたのやさしさに心をうたれました。
但我觀你有著一顆為人著想的好心、這讓我很是感到欣慰呢。

そこであなたを運命を変えて、六十一の年まで無事に生かしてさしあげましょう」
就這樣吧、我現在就來改變你原有的命運、讓你能可安然活到著六十一年之久吧。

そう言って娘は、荒れくるう桂川に飛び込みました。
小姑娘說完了這話、立即也就是隻身投入了滔滔桂川之中。

すると桂川が、急に静かな流れになったのです。
接下來的桂川、是立馬恢復了原有的那個平靜。

その後、息子も桂川の主が言った言葉通り、六十一才まで病気一つしなかったそうです。
而後兒子也真是如了桂川的守護神所言、一直健康的活到了這六十一歲之年、途中是一次大病也沒有生過呢。

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

桂川(かつらがわ)の餅屋の娘
蛇女

むかしむかし、京の町はずれに住む夫婦に、ようやく赤ちゃんが授かりました。
到好久以前、住到都會郊區的兩夫妻終於是幫個小兒求到了。

長い間子どもが出来ずにあきらめかけていたので、二人はとても大喜びです。
也是講一直想要個小兒但是遲不見來、這都跟自己講要算了的時候、突然就有了。

さて、お腹の赤ちゃんがそろそろ産まれそうになると、男は心配で心配でいてもたってもいられず、丹波(たんば)の老ノ坂(おいのさか)にある子安地蔵(こやすじぞう)に安産をお願いに行きました。
等到真的肚子大起來要生的時候、男的過也是一天到夜做坐立不安了、為求個心安、也是想托個福讓小兒順產、男的走了個廟拜下子菩薩。

「子安地蔵さま。どうか子どもが、無事に生まれますように」
這就對到送子觀音要別個大慈大悲啦。

するとそこへ、別のお地蔵さんがやって来て言いました。
拜到拜到這就又來條傢伙也來送子觀音這裡了、別個也是條菩薩。

「子安地蔵さま、わたしの知り合いに難産でひどく苦しんでいる母親がいます。どうか一刻も早く、あの母親を救ってやって下さいませ」
講自己現在這有條信徒天天拜自己、但是現在別個難產了、自己又解決不了這事、過就喊別個過去搭一手

一度に二つの頼み事をされた子安地蔵は、困ってしまいました。
送子觀音人也是一個懵了、這一下兩條傢伙過來逽自己、自己只有一個啦。

「はてさて、我が身は一つだから、同時に二人の願いを聞いてやることは出来ない。
  一体、どうしたものか?」
我又不會分身術、想搞也一次幫不了你們兩條傢伙啦。

子安地蔵はしばらく考えると、男に向かって言いました。
菩薩原地獃了一陣、想半天、對到男的講了。

「先のお方。すまないが、苦しんでいる者を先に助けねばならん。
別個已經開始生了、這痛到不行、我先去跑一躺、你就到這裡等我解決完回來。

それが終われば必ず戻るから、ここで待っていて下され」
一下就好、反正我是不得跑的。

そして子安地蔵は、後から来たお地蔵さんと一緒に出かけてしまいました。
這就送子觀音跟到後來的插隊的菩薩先走了去。

「まいったな、いつ帰って来るんだろう?」
男は家に残してきた妻の事が心配でしたが、ここまできた以上、手ぶらで帰るわけにはいきません。
但是等了好大一陣、這人過不見來啦、男的又好擔心自己屋裡的堂客、不等了、回去守到去、但這都來了、事辦不好又是條大案子自己人回去也不起作用啊。

そしてやっと帰ってきた子安地蔵をせきたてるように、男は家へ向かいました。
等了個大半天別個終於是搞完了自己事、男的就帶到觀音馬上往自己屋趕去啦。

その途中、子安地蔵はすまなそうな声で言います。
路上觀音也是透露了。

「実はな、お前の妻は難産の末に、子を死産する運命にあったのじゃ。
講你屋其實也是條難產的命哦、生落來也是條死胎。

しかし、こうしてお前がわしのところに来たのも何かの縁、今回は何とか赤子の命を助けてやろう。
但你人既然也是來了、我這不幫也不像、但也是講我就這個本事了。

だがな、それも十八までじゃ。
就最多只能幫你緩到一十八。

その子は十八になった年に、桂川に命をささげることになるだろう。
等到十八那年這人也就命歸桂川了。

すまんが、これ以上はわしの力でも、どうにもならないのだよ」
你要想好啦、長痛不如短痛、我話也是先講到這裡、讓你好有個心理準備。

男はそれを聞いて、びっくりしました。
自分の子どもが、十八才で死ぬというのです。
でも、死産よりはましです。
男的也是一驚、但想到這活落來總比死了好啦。

男は家に帰ると、妻が寝ている部屋へ飛び込みました。
到屋了、男的跟到往堂客房裡去。

すると妻は難産でしたが、子安地蔵の言った通り元気な男の子を産んでいたのです。
雖講不是順產、但這小兒也是落來了。

それを見て、子安地蔵が男に言いました。
菩薩看到了已經預料到的結果也是講了。

「わしはこれで帰るが、その赤子の運命を忘れるでないぞ」
我這就回去了啦、記到我講過的話啦。

男は子安地蔵を見送ると、生まれてきた子どもをしっかりと抱きしめました。
男的送走了觀音、這就抱起自己的兒。

(たとえ十八までの運命でも、立派に育ててやるからな)
心想就算只有十八年那也不短了、自己要好生珍惜。

さて、男の子は二人に大切に育てられて、すくすくと元気に育っていきました。
娘老頭都心疼自己這個兒、小傢伙外表看起來也是蹦蹦跳跳的㫘點事。

あまりに元気な様子に、男も妻も子安地蔵の言葉が間違いだと思いました。
都以為這菩薩是不是估錯了、這人看起來也健康啦、不像有甚麼先天的疾病。

(こんなに元気な子が、十八で死ぬはずがない)
そんな時、男は役所から、桂川の守り役を命じられたのです。
兩人都覺得自己兒不得到十八就不見了去。
但是突然有天、男的突然被調了崗位、過被要求到去守桂川這條河了。


桂川の近くに引っ越した男は、ふたたび子安地蔵の言葉を思い出しました。
想到桂川這條地名、男的瞬間憶起了往事、這不就是菩薩預言之地啊。

(やはりおれの子どもは、十八の年に桂川で死ぬのだろうか?)
役所からの命令なので、桂川の守り役を断ることは出来ません。
男的想拒、無奈這是命令不得不從、想到自己兒再過幾年就要命喪此地不免悲切。

こうなれば、桂川に異変がないことを祈るばかりです。
現在自己能作的就只是是期待奇蹟發生啦。

そしてとうとう男の子が十八才をむかえた日、桂川は朝からの大雨で水があふれんばかりに水かさを増していました。
終於、過小兒十八這天、桂川張了洪水、勢要幫這一切都淹了去。

(ちくしょうめ、大雨が降りやがった。だが、息子が家にいれば大丈夫だ。いくら何でも、家までは桂川の水もやってこない)
娘老頭擔心、就想幫這兒關到屋裡、心想這麼到水總不能跑自己屋裡來幫人淹了吧。

男がそう思って桂川に出かけようとした時、息子が声をかけてきました。
而老頭這條時候卻要去河頭邊上站崗去了、要出門的時候、被兒喊停了。

「お父さん、今日はお願いがあります。
わたしも、今日で十八です。
お父さんの代わりも、つとまる年です。
講今天是自己滿十八歲的生日、我人也大了、這就今天開始讓我去代勞。

桂川の事はわたしにまかせて、お父さんは家にいて下さい」
講河頭的事以後這就都交自己了、讓老頭到屋裡等自己回來。

息子はそう言うと男の止める声をふりきって、笠一つで雨の中へ飛び出して行きました。
兒不顧老頭反對、斗笠一帶、人自雨中奔去了。

男はこれも息子の運命だとさとり、妻に息子の最後が来た事を告げました。
男的也是徹底懂了、這就是命、也是跟自己堂客講自己兒大限已經來了。

そして息子のなきがらを持ち帰るため、後を追って桂川へと向かいました。
自己也是出了門去、為了是這最後至少能拾回遺骨、義無反顧的朝到桂川去了。

桂川まで走っていった息子は、途中でとてもお腹が空いてきました。
兒到前面走、老頭到後面追、走到走到、路上的時候兒這就肚子開始餓起來了。

そこで先に腹ごしらえをしようと、川のそばにあるもち屋に入って名物のもちをたらふく食べました。
也是講等下自己也是站、現在反正先幫肚子吃飽起來、不然到時白受罪、逽了個店家、點了幾個招牌糍粑。

そして代金を払おうとして金額をたずねると、もち屋の娘は、
肚子脹飽了準備結賬、一問好多錢、駭一跳。

「はい。百貫です」
と、言うのです。
百貫錢。

「百貫ですか!?」
甚麼、一百貫!?

あまりの金額にびっくりしながらも、持ち合わせのない息子は娘に編み笠を渡して言いました。
兒瞬間人是驚了、一腰銅板穿滿也才一貫、這百貫自己是想帶都帶不出來啊、過就直接甩了別個一個斗笠、還就是自己出門帶到的這個。

「悪いが、今はこれを代金の代わりに受け取ってくれ。
わたしはこれから、桂川を守りに行かなくてはならない。
也是講今天㫘那麼多錢、這斗笠就先壓你這裡抵賬咯、我現在人是有要事、不去河頭不行。

無事に生きて帰れば、代金の百貫は必ず払おう。
現在你也曉得漲大水了、我也不曉得能回來吧、我若是能回這百貫肯定不得缺你的。

だが、もしもわたしが死んだ時は、この命、編み笠一枚程度だったと思ってほしい」
若是到時無人來取這斗笠也是講我已經去了、並不是不守這個信、也是話先講到這裡了、希望能就一個斗笠幫這粑粑錢抵了。

すると娘はにっこり笑って、息子に言いました。
「実はわたしは、桂川の主なのです。
店家聽到兒的這話就開始笑。
講是自己是故意日弄你的、這桂川的水神實際就是我。


今日は、あなたのお命をいただくはずでした。
でも、あなたのやさしさに心をうたれました。
今天我到這裡守你來就是等到你跟我獻了、但發現你這傢伙確實還是有味、心也還善。

そこであなたを運命を変えて、六十一の年まで無事に生かしてさしあげましょう」
我一眼就看出你十八必死、取你也只是順了天意、但我非但可以不殺你、還可以緩下子你這條狗命到八十一。

そう言って娘は、荒れくるう桂川に飛び込みました。
這就本來是條小女兒的店家一瞬變化、飛身越入池中。

すると桂川が、急に静かな流れになったのです。
桂川一下不再翻滾、水勢是直接緩變成靜流。

その後、息子も桂川の主が言った言葉通り、六十一才まで病気一つしなかったそうです。
這過別個潭主就單是看了兒一眼改變了心意、不但不取了別個狗命、還讓別個無災無病的活到了八十一。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     11月 8日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
レントゲンの日
きょうの誕生花
梅擬き(うめもどき)
きょうの誕生日・出来事
1975年 坂口憲二(俳優)
恋の誕生日占い
不思議大好きな、ミステリアスな女の子
なぞなぞ小学校
点を取ると、大きくなる動物は?
あこがれの職業紹介
ゲームプロデューサー
恋の魔法とおまじない 313
美乳になるおまじない
  11月 8日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
しょうじょ寺のタヌキばやし
きょうの世界昔話
お墓に入った可愛そうな少年
きょうの日本民話
桂川(かつらがわ)の餅屋の娘
きょうのイソップ童話
人間が初めて見たラクダ
きょうの江戸小話
おしゃべり
きょうの百物語
幽霊の仕返し

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ