昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 十二月

12月19日の日本民話
(12月19日的日本民間故事)
冗談のお願い

冗談のお願い (健全普通話版)
葉公好龍

日本語 ・日本語&中国語

♪音声配信(html5)
朗読 : 佐々木久美子

♪音声配信(html5)
音声 ハッサン ハッサンの窓

むかしむかし、あるところに、仏さまを一生懸命に拝んでいるおばあさんがいました。
在很久很久以前、就有著這麼一個地方、有位老婆婆她是虔誠的日日拜佛。

おばあさんは、毎日の様にお寺にお参りしては、
婆婆呢、當然也就是天天往這寺廟裡頭跑咯。

「ナムアミダブツ、ナムアミダブツ・・・」
南無阿弥陀仏、南無阿弥陀仏……………

と、拝んでいます。
又是唸經求佛咯。

そのうちにおばあさんはすっかり年を取ってしまったので、近頃は早く極楽(ごくらく→天国)からお迎えが来ないかと、そればかり考えていました。
一天天的時間過去、老婆婆呢、歲數也就是越來越大、差不多也快到了自己前往極樂世界的那一天了吧、婆婆的心中一直就是做著此想。

「ナムアミダブツ、ナムアミダブツ。仏さま、わたしはもう年で、これ以上生きていても仕方がありません。どうぞ一日も早く、わたしをお迎えに来て下さい」
南無阿弥陀仏、南無阿弥陀仏、佛祖大人佛祖大人、我已經年老、時日無多、繼續苟活於世又是何苦呢、還請您老人家早日來接我、助我早登極樂脫離苦海吧。

さて、それを聞いていた、お寺の小僧(こぞう)さんは、
然後呀、廟裡面的小和尚這就機靈的聽見了呀。

(あんな事言ってるけど、本当に早く死にたいのかなあ? よし、一つ試してやろう)
(這是個甚麼請求呀、聽你這麼說難道是你真的想要快點死掉不成?好呀好、就讓我也姑且試你一試吧)

と、思いました。
小和尚他是做出了一個這樣的打算。

そこである日、小僧さんは仏壇(ぶつだん)の後ろに隠れて、おばあさんの来るのを待っていました。
等時間呢、也就是來到了這一天、廟裡的小和尚先就是躲在了貢桌背後、藏好後就是要待著婆婆她前來了。

やがておばあさんがやって来て、いつもの様に拝みます。
不一會、婆婆也是如期而至、和往常一樣呢、又是對著大佛給他拜起來了。

「ナムアミダブツ、ナムアミダブツ。どうぞ早く、わたしを楽にして下さい」
南無阿弥陀仏、南無阿弥陀仏、佛祖佛祖、快助我解脫早登極樂呀。

その途端、小僧さんが仏壇の後ろから言いました。
而也就是在這時呀、躲在貢桌後的小和尚他說話了。

「よしよし、そんなに言うのなら、明日迎えに来てやろう。望み通り極楽へ行って、ゆっくりするがよい」
好呀好呀、若這就是你心心念念所求、那麼本尊明日就是可以實現你的願望了、如你所願的、把你是給帶到這極樂世界去呀、到時你還要放寬心、走的安祥呀。

さあ、それを聞いたおばあさんはビックリです。
聽到了這突來一語、婆婆如遭五雷轟頂、人是立馬的驚了。

「いえ、いえいえ、わたしはまだ、生きていとうございます。お迎えに来るのは、うーんと、うーんと、先にして下さい」
不不不不、萬萬不可萬萬不可呀、其實呀我只是說在嘴巴裡面好玩呢、我要活、我要活下去呀、接我這事吧、接我去極樂世界這事還就請佛祖您是在繼續給我緩緩吧、拜託拜託。

おばあさんはたたみにおでこをこすりつける様に、何度も何度も頭を下げました。
婆婆此時人是給嚇壞了、瘋狂的跪在地面上是對著地板磕頭、就差給你三磕九叩了。

「まだ死にたくないのなら、なぜそんな事を頼むのじゃ?」
誒、既然你不是很想死、那為甚麼又要來我這裡天天求著我帶你走呀?

「いえ、その、あれは、ほんの冗談(じょうだん)です。さっきのお願いは取り消しますから、どうぞ長生きさせて下さい」
這這這、這其實怎麼說呢、那不就是我說著好玩嗎、行啦、佛祖您還是給我取消了之前的那個預定、讓我繼續在人世是多活一陣子吧。

おばあさんはそう言うと逃げる様にお寺を出て行き、大きくため息をつきました。
婆婆說完、是逃也似的跑出了寺廟、一邊瘋狂的跑路還一邊喘著一口口大氣呢。

「やれやれ、この仏さまは、何と耳が良いのだろう。これじゃ、うかうかと、お参りも出来ないねえ」
誒呀誒呀、我的老天爺呀、那尊大佛耳朵可就真是好、神通廣大呀、行啦行啦、以後我是再也不會去那個地方了。

それからおばあさんは、二度とお寺には来なかったそうです。
就這樣呀、從此以後這位婆婆確實都是再也沒有繼續參拜過寺廟一次了。

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

冗談のお願い
我又不要了

むかしむかし、あるところに、仏さまを一生懸命に拝んでいるおばあさんがいました。
到好久以前這就有條老婆子天天幫菩薩拜到的。

おばあさんは、毎日の様にお寺にお参りしては、
「ナムアミダブツ、ナムアミダブツ・・・」
と、拝んでいます。
天天卵事㫘得就跑裡面念南無阿弥陀仏啦。

そのうちにおばあさんはすっかり年を取ってしまったので、近頃は早く極楽(ごくらく→天国)からお迎えが来ないかと、そればかり考えていました。
婆子認為極樂世界就是天堂、這就要想自己死之後好幫這天堂上了。

「ナムアミダブツ、ナムアミダブツ。仏さま、わたしはもう年で、これ以上生きていても仕方がありません。どうぞ一日も早く、わたしをお迎えに来て下さい」
這就又到大佛面前開始求了、喊佛祖快點帶自己離開這裡去天上享福去。

さて、それを聞いていた、お寺の小僧(こぞう)さんは、
廟裡面的小和尚就看到婆子天天來、也聽了一些。

(あんな事言ってるけど、本当に早く死にたいのかなあ? よし、一つ試してやろう)
と、思いました。
你就這麼想上天啊?那我就試你一試、看你是不是真有這麼個心啦。

そこである日、小僧さんは仏壇(ぶつだん)の後ろに隠れて、おばあさんの来るのを待っていました。
這日小和尚就躲到大佛後面等到婆子來的。

やがておばあさんがやって来て、いつもの様に拝みます。
終於婆子登場、這就又三磕九拜了。

「ナムアミダブツ、ナムアミダブツ。どうぞ早く、わたしを楽にして下さい」
南無阿弥陀仏、南無阿弥陀仏、這就又開始了。

その途端、小僧さんが仏壇の後ろから言いました。
小和尚這時就開始到大佛後面講話了。

「よしよし、そんなに言うのなら、明日迎えに来てやろう。望み通り極楽へ行って、ゆっくりするがよい」
爹觀你誠心、明天這就讓你幫天上了、你還有甚麼待解的遺願過就到今天全部了解了吧。

さあ、それを聞いたおばあさんはビックリです。
婆子這就看到佛祖突然講了話人是駭一跳。

「いえ、いえいえ、わたしはまだ、生きていとうございます。お迎えに来るのは、うーんと、うーんと、先にして下さい」
念忙講自己暫且不急、讓已經先到的先去、自己排隊慢慢等不急。

おばあさんはたたみにおでこをこすりつける様に、何度も何度も頭を下げました。
婆子這就好怕自己明天就真的上了天好急的一直跟佛祖磕頭、講要取消之後的預定。

「まだ死にたくないのなら、なぜそんな事を頼むのじゃ?」
那你講這條話是甚麼意思啦、天天讓我過來幫你接了、我人來了你又不要了。

「いえ、その、あれは、ほんの冗談(じょうだん)です。さっきのお願いは取り消しますから、どうぞ長生きさせて下さい」
我就是隨手亂講下子、不是當真的、我還想要長命百歲勒、我求你馬上幫剛才的預定取消了哦。

おばあさんはそう言うと逃げる様にお寺を出て行き、大きくため息をつきました。
婆子這曉得了佛祖要過來取自己命了、跟到不拜了、人都是飛樣的跑到廟外面去了。

「やれやれ、この仏さまは、何と耳が良いのだろう。これじゃ、うかうかと、お参りも出来ないねえ」
這就怕以後佛祖還是會錯了意、自己只是想逽個備胎、並不是真的要上天啊、被搞了這一遭現在還到後怕。

それからおばあさんは、二度とお寺には来なかったそうです。
這過以後都再也不去廟裡面了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     12月19日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
日本初飛行の日
きょうの誕生花
黒鉄黐(くろがねもち)
きょうの誕生日・出来事
1973年 反町隆史 (俳優)
恋の誕生日占い
マイペースで、いつも楽しい事を考えています
なぞなぞ小学校
口の中に木が生えるとどうなる?
あこがれの職業紹介
重度訪問介護従業者
恋の魔法とおまじない 354
引越し先で楽しく暮らすおまじない
  12月19日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
どろくをかついで
きょうの世界昔話
悪魔の花嫁にされた娘
きょうの日本民話
冗談のお願い
きょうのイソップ童話
お腹の空いたイヌたち
きょうの江戸小話
お説教
きょうの百物語
クモ女

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ