福娘童話集(Hukumusume fairy tale collection) > 世界昔話(Classical stories of the world) > 6月(June)
Anime size
Max 3840×2160 subtitles「Japanese」「English」
Illustrator myi blog sorairoiro
三匹のクマ
Goldilocks and The Three Bears
ほんやく(Translation) ハンター ローレンス(Laurence Hunter)
・日本語(Japanese) ・英語(English) ・日本語(Japanese)&英語(English)
♪音声配信(html5) |
|
音声 得本綾(コトリボイス) ラジオHP |
むかしむかし、女の子が森で遊んでいると、遠くに家が見えたので行ってみました。
Once upon a time, a girl was playing in the woods and noticed a house far off in the distance.
An illustration 01 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
その家は、三匹のクマの親子が住む家でした。
That house was lived in by a family of three bears.
トントントン。
Knock, knock.
ドアを叩いても返事がないので、女の子はそっと中に入りました。
Even though she knocked on the door, there came no reply , so the girl quietly went in.
An illustration 02 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
台所のテーブルの上に、大きいおわんと、中くらいのおわんと、小さいおわんがありました。
On the kitchen table there lay a large bowl, a medium bowl, and a small bowl.
どのおわんにもスープが入っていたので、女の子は一口ずつ飲んでみました。
Since soup was in every bowl, she decided to try some from each.
「小さなおわんのスープが、一番おいしいわ」
"The soup from the smallest bowl is the most delicious."
お腹が空いていた女の子は、小さいおわんのスープを、すっかり飲んでしまいました。
The girl ,who was incredibly hungry then ate up all the soup from the smallest bowl.
居間(いま)には、イスが三つありました。
There were three chairs in the living room.
An illustration 03 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
大きいイスは、高すぎます。
The large chair was too high.
中くらいのイスは、すわりごこちがよくありません。
The medium sized chair was not comfortable.
An illustration 04 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
小さいイスは、女の子にピッタリです。
But the small sized chair was perfect for the girl.
ゆらして遊んでいたら、
While rocking in the chair,
An illustration 05 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
ドシン!
CRACK!
イスがこわれて、女の子はしりもちをついてしまいました。
The chair broke and the girl landed on her bottom.
となりの部屋には、ベッドが三つありました。
There were three beds in the next room.
An illustration 06 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
大きいベッドは広すぎるし、中くらいのべッドはかたすぎます。
the big bed was too wide, the middle sized bed was too hard.
「小さいベッドは、ちょうどいいわ」
"Oh! The small bed is just right."
An illustration 07 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
女の子は小さいベッドにもぐり込んで、眠ってしまいました。
The girl dived into the small bed and fell asleep.
An illustration 08 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
しばらくすると、三匹のクマが帰ってきました。
After a while, the three bears came back home.
An illustration 09 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
「おや、わしのスープを飲んだのは、だれだ?」
"Hey! Who has been eating my soup?"
「まあ、わたしのスープを飲んだのは、だあれ?」
And who has been eating my soup too?"
お父さんグマとお母さんグマが、うなりました。
Growled Mother and Father bear together.
ちびグマが、泣き声で言いました。
Then the baby bear cried out.
「あーん、だれかがぼくのスープを、飲んじゃった!」
"And someone has eaten up all my soup !"
居間に行くと、
After entering the living room
An illustration 10 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
「おや、わしのイスにすわったのは、だれだ?」
"Hey! Who has been sitting in my chair?"
「まあ、わたしのイスにすわったのは、だあれ?」
"Well. Someone has been sitting in my chair too."
お父さんグマとお母さんグマが、うなりました。
Growled Mother and Father bear together.
そして、ちびグマは、
Then the small bear said.
An illustration 11 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
「わーん、だれかがぼくのイスを、こわしちゃったあ!」
"And someone has broken my chair!"
と、泣き出しました。
And began to cry.
三匹のクマは、となりの部屋に行ってみました。
The three bears, then went to the next room to see.
An illustration 12 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
「おや、わしのベッドに寝たのは、だれだ?」
"Oh! Who has been sleeping in my bed?"
「まあ、わたしのべッドに寝たのは、だあれ?」
"And, who has been sleeping in my bed too?"
お父さんグマとお母さんグマが、うなりました。
Growled Mother and Father bear together.
ちびグマが、叫びました。
Then baby bear shouted out.
An illustration 13 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
「見て! ぼくのベッドに、だれかがいるよ」
"LOOK! Someone is sleeping in my bed."
An illustration 14 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
目を覚ました女の子は、ビックリ。
The girl who woke up was very surprised.
An illustration 15 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
「きゃあああーっ!」
"Aaaaaaahh!"
An illustration 16 (Illustration size 3840 × 2160)All rights reserved
あわてて窓から、逃げていきました。
Hurriedly she escaped out of the window and ran away.
おしまい
The end
One point of advice: Don’t be greedy otherwise you may get more than you bargained for.
おまけ メッセージカード (message card)
(Click here to return)
|