昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 八月

ウサギとキツネ①

ウサギとキツネ①
兔与狐,其一


にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
ウサギの折り紙うさぎ   狐の折り紙きつね
♪音声配信(html5)
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

 ウサギが、キツネに聞きました。
 兔子问狐狸。

「きみは本当にお金もうけがうまいのかい? それから、きみの事をちゃっかり屋だっていう人がいるけれど、どうしてなの?」
 你真的是个赚钱高手吗,既然如此,也有人说你见缝插针,这是怎么一回事。

 すると、キツネは、
 于是,狐狸。

「家へくればわかるよ。おいで、ごちそうしてあげよう」
 来我家就懂了,走吧,请你吃饭。

 ウサギは、キツネについていきました。
 兔子就跟着狐狸走了。

 ところがキツネの家には、ごちそうは何もありません。
 可是,狐狸家根本就没有饭吃。

 キツネはウサギを、食べるつもりだったのです。
 狐狸是打算吃掉兔子。

 ウサギは、言いました。
 兔子说。

「分かったのが、ぼくにとっては運の尽きだね。でも、とにかく分かったよ。きみはお金持ちだからではなくて、ずるい事をするから、ちゃっかり屋と言われるんだ」
 虽然是明白了,对我而言却是运势已尽。但是,总算是明白了。并不是因为你是一个有钱人,而是尽做一些奸巧的事,才被称为是无缝不钻。


  好奇心旺盛(こうきしんおうせい)なのは良い事ですが、見境いもなしに首を突っ込むと、とんでもない目に会う事が多いものです。
 好奇心旺盛虽是一件好事,未尝辨识便贸然伸首,蒙受惨烈遭遇的事例有很多。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     8月 7日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
バナナの日
きょうの誕生花
布袋葵(ほていあおい)
きょうの誕生日・出来事
1992年 土屋 シオン (俳優)
恋の誕生日占い
頭が良くて好奇心旺盛な、才能豊かな女の子
なぞなぞ小学校
田んぼの横でひろった糸はどんな糸? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
歯科医療事務
恋の魔法とおまじない 220
美人になるおまじない
  8月 7日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
来年の事を言うと鬼が笑う
きょうの世界昔話
アナンシと五
きょうの日本民話
娘の寿命
きょうのイソップ童話
ウサギとキツネ①
きょうの江戸小話
うらやましい
きょうの百物語
けちがね屋けちべえ

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ