昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 八月

年をとったライオンとキツネ

年を取ったライオンとキツネ
上了年纪的狮子与狐狸

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

♪音声配信(html5)
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

 年寄りのライオンがいました。
 有一只上了年纪的狮子。

 ライオンは体が弱っていたので、もう、若い頃の様に走って狩りをするのが面倒でした。
 狮子的身体因为衰弱,已经,对像年轻时的那样的奔跑狩猎,感觉费事了。

 そこで良い事を思いつき、こんなおふれを動物たちに出しました。
 因此想到一个好点子,像动物们出示了这样的布告。


《動物の王であるわたし『ライオン』は病気になってしまった。
 动物的王,我,狮子,生病了。

 わたしの見舞いに洞窟まで来た者には、褒美と高い位を授けよう》
 前来洞窟看望我的人,将授予高位与褒奖。

 そして見舞いに来た動物たちを、ライオンは片っ端から食べてしまいました。
 然后,前来探望的动物们,被狮子给一个接一个的吃掉。

 しかし、キツネだけは来ませんでした。
 可是,就狐狸没有来。

 ライオンはキツネに、
 狮子对狐狸,

「なぜ来ないのか」
 何故不来。

と、尋ねました。
 如是,询问。

 すると、頭の良いキツネは答えました。
 于是,头脑好的狐狸回答。

「はい、洞窟に入ったみんなの足跡は残っているのですが、洞窟から出た足跡は一つもありません。
 是,大王,虽然大家进入洞窟的足迹都留的有,但从洞窟出来的脚印一个也没有。

 きっと、洞窟からどうやって出たら良いのか、みんな分からなかったのでしょう。
 肯定是,大家不明白,怎样出洞窟才好。

 わたしも分からなくなると困るので、行きませんでした」
 我也因为不明白而为难,所以没有去。

「・・・・・・」
 。。。。。。。。

 さすがのライオンも、これには何も言い返せませんでした。
 就算是狮子,对此也未做任何返答。


 この様に頭の良い人は、ちょっとしたヒントから危険を察知し、危ない目に会わずにすむのです。
 像这样头脑灵巧的人,从稍微一点的线索就能察知危险,不遇险境而安然。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     8月10日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
健康ハートの日
きょうの誕生花
合歓木(ねむのき)
きょうの誕生日・出来事
1984年 速水もこみち(俳優)
恋の誕生日占い
精神年齢が高く、かなりの自信家
なぞなぞ小学校
99歳の鳥は? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
救急救命士
恋の魔法とおまじない 223
誰かとキスをする前触れ
  8月10日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
彦一のウナギつり
きょうの世界昔話
アブラハムとイサク
きょうの日本民話
手なし嫁
きょうのイソップ童話
年を取ったライオンとキツネ
きょうの江戸小話
五両と五分
きょうの百物語
お岩のたたり

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ