昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 >日本民间故事 >六月

絵から抜け出した子馬

溜出画卷的小马

翻訳者 広東省恵州学院  頼錦儀

日语  ・中文 ・日语&中文

♪音声配信(html5)
音声 おはなしや

 很久很久以前,在某个村庄的一个寺庙里有一个酷爱画画的小和尚。

 他不背诵经文,一有空就画画。

「仏さまに仕える者が、そんな事でどうする。絵をやめないのなら、寺を追い出してしまうぞ」
“身为神的侍奉者,怎么可以那样子呢!如果你不停止画画的话,我可要把你逐出寺院哦!”

 即使被师父如此严厉地管束着,小和尚还是无法放弃画画。

 于是他决定半夜醒来偷偷地画画。


 某一天,小和尚画了一匹小马。

 小马栩栩如生,连他自己也看呆了。

 小和尚非常高兴,但为了不让师父发现,他把小马的画藏在了自己的房间里。

 然而,不久,村庄里发生了令人困惑的事。

 黄灿灿的麦穗被吃得乱七八糟。

 这使得为丰收而喜悦的村名们感到非常悲愤。

“一定要把可恶的凶手抓住然后杀掉!”

 于是村民们就在麦田里搭建了一个小屋棚,整日在那里看守。

 某天晚上,不知从哪里蹦出来一头小马,消失在麦田之中。

“看来凶手就是这头小马了。”

 于是,看守的村名们偷偷地跟在小马的后面。

“对此毫不知情的小马在麦田里跑来跑去后停下来啃食麦穗,看起来很开心的样子。”

“果然是这个家伙啊!”

“不可原谅!”

 于是,村民们跑出来,把小马包围住了。

“不能让他跑掉啦!”

“追啊!”

 村民们拼命地追赶着小马,最后小马跑进了寺庙里。

“咦?奇怪!寺庙不可能饲养马啊!而且也没有听说过他们有代别人看护马。”

 村民们觉得不可思议,就跟着小马进入寺庙想探个究竟。

 小马的脚印到小和尚的房间就消失了。

“难道……”

 听到村民们的话,师父就急匆匆地去了小和尚的房间。

 进去一看,小和尚正抱着小马的画坐着。

 小马好像就要从画卷里跳出来,一动不动地盯着村民们。

“是它呀”

 后来赶过来的村民看到小马的画后,都不由自主地咽了口气。

 看着几乎快要哭出来的小和尚,师父这样说:

“你画的小马自己从画中溜出来,这是很高的技艺呀!现在开始你可以自由地画画了!”

 那件事之后,小和尚画了很多佛像并把它们分给村民们。

 据说村民们都把小和尚的画视为家中的宝物,一直珍藏着。

結束

(回到上一页)

     6月11日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
雨漏り点検の日
きょうの誕生花
紅花(べにばな)
きょうの誕生日・出来事
1977年 山口もえ(タレント)
恋の誕生日占い
ネコの様に気まぐれで、ネコの様に愛される
なぞなぞ小学校
ノミが逆立ちすと、どんな虫?
あこがれの職業紹介
イベントコンパニオン
恋の魔法とおまじない 163
仲直り出来るおまじない
  6月11日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
絵から抜け出した子馬
きょうの世界昔話
ガリバーの冒険
きょうの日本民話
旅の泥棒
きょうのイソップ童話
ウシとガマ
きょうの江戸小話
かま泥棒
きょうの百物語
鬼の住むほら穴

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ